"الاعتداء الجسدي" - Translation from Arabic to French

    • violences physiques
        
    • agression physique
        
    • violence physique
        
    • agressions physiques
        
    • sévices physiques
        
    • les abus physiques
        
    • maltraitance physique
        
    • violences corporelles
        
    • voies de fait
        
    • d'abus physique
        
    • coups et blessures
        
    Dans certains cas la torture allait au-delà des violences physiques et se traduisait par un refus de soins médicaux de la part des autorités. UN وفي بعض الحالات، لم يكن التعذيب ينطوي فقط على الاعتداء الجسدي وإنما أيضاً رفض السلطات توفير العلاج الطبي.
    En tentant d'échapper à des violences physiques et sexuelles au foyer et à des familles déstabilisées par le chômage, la drogue et la criminalité, des enfants se retrouvent dans la rue. UN ويهرب اﻷطفال من الاعتداء الجسدي والجنسي في البيت ومن اﻷسر التي لا تؤدي وظيفتها وتعاني من البطالة وإساءة استعمال المخدرات واﻹجرام، وينتهي بهم اﻷمر في الشوارع.
    Cette loi ne définit pas la violence comme étant seulement une agression physique, mais elle inclut également la violence économique, affective, psychologique et physiologique. UN ولا يُعرف القانون العنف بأنه الاعتداء الجسدي فقط، وإنما يشمل أيضا العنف الاقتصادي، والعاطفي، والنفسي والبدني.
    Les filles travaillent souvent dans un environnement de violence physique et d'abus sexuels, qui est une conséquence notable de la consommation d'alcool et de leur vulnérabilité. UN وكثيرا ما تعمل الفتيات في بيئة يسودها الاعتداء الجسدي والجنسي الناتج عن استهلاك الكحول وضعف الفتيات على وجه الخصوص.
    Les formes les plus courantes de ce type de violence ont été les agressions physiques ou sexuelles et les viols. UN وأكثر أشكال هذا العنف شيوعاً هي الاعتداء الجسدي والاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    Elle en conclut que les garçons comme les filles risquent d'être exploités à des fins commerciales autant du fait de la négligence affective de leur famille que de sévices physiques ou sexuels. UN واستنتجت أن كلا من الأطفال والطفلات عرضة للسقوط ضحية الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية نتيجة الإهمال العاطفي من الأسرة بنفس القدر الذي يتعرضون فيه لخطر الاعتداء الجسدي والجنسي.
    17. Le Comité note avec préoccupation que les abus physiques et sexuels sur enfants semblent être chose relativement courante. UN 17- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال يحدث، على ما يبدو، بمعدل مرتفع نسبياً.
    De même, le personnel des soins de santé a pour devoir de signaler les cas de maltraitance physique éventuels. UN وبالمثل، يتعين على موظفي الرعاية الصحية الإبلاغ بحالات الاعتداء الجسدي المحتملة.
    Plusieurs intervenants se sont exprimés au sujet de différentes formes de violence et de discrimination, qu'il s'agisse de violences corporelles ou de sévices sexuels. UN وقد تحدث عدد من المتكلمين عن مختلف أشكال سوء المعاملة والتمييز، بدءا من الاعتداء الجسدي إلى الاعتداء الجنسي.
    Il conviendra de mettre un accent particulier sur la protection de ces enfants contre les brutalités policières, les violences physiques et sexuelles et l'abus de drogues; UN وينبغي التركيز بشكل خاص على حماية هؤلاء الأطفال مما قد يتعرضون له من معاملة وحشية على أيدي رجال الشرطة ومن الاعتداء الجسدي والجنسي، فضلاً عن تعاطي المخدرات؛
    Elle a également pris note des rapports de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales internationales sur les enfants victimes de violences physiques et sexuelles liées à l'alcool et la prostitution d'enfants. UN وأشارت أيضاً إلى تقارير أصدرتها اليونيسيف ومنظمات دولية غير حكومية بشأن الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال تحت تأثير الكحول، كما أشارت إلى الشواغل المتعلقة ببغاء الأطفال.
    Les menaces les plus graves contre la sécurité du personnel et des opérations des Nations Unies continuent d'être les violences physiques, l'intimidation, le vol à main armée et le vol simple. UN 6 - ولا تزال أهم الأخطار التي تهدد أمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها هي الاعتداء الجسدي والتهديد والسطو والسرقة.
    Ces mineurs peuvent être victimes de violences physiques, psychologiques et sexuelles graves, souvent liées à la toxicomanie. UN هؤلاء القُصّر قد يكونون ضحية الاعتداء الجسدي والنفسي والجنسي القوي، الذي يكون مرتبطا في أغلب الأحيان بالإدمان على المخدرات.
    Cellesci peuvent aller jusqu'à l'agression physique, y compris de la part de certaines autorités policières, voire, hélas, jusqu'à la bastonnade avec l'intention à peine inavouée de donner la mort. UN إذ قد تبلغ هذه الأخيرة حدّ الاعتداء الجسدي، بما في ذلك الاعتداء الجسدي من جانب بعض سلطات الأمن، لا بل تصل للأسف إلى القرع بالعصا بنية القتل شبه المعلنة.
    Tous les cas d'intimidation apparente ou d'agression physique flagrante sans exception ont été immédiatement soumis à enquête, élucidés et sanctionnés par les instances compétentes. UN فقد حرصت السلطات المعنية على التحقيق، على الفور وبدون استثناء، في جميع حالات التخويف الظاهرة أو الاعتداء الجسدي الصارخ، وجرى الكشف عن ملابساتها ومعاقبة المدانين بارتكابها.
    Quant au reste des affaires, sans lien avec des vols, il s'agissait de 3 cas de torture, 3 cas d'enlèvement, 14 cas d'agression physique à des fins d'intimidation et de menace, 13 cas de coups et blessures et 9 cas de harcèlement. UN أما الحالات المتبقية، والتي لا تتضمن السرقة، فقد اشتملت على 3 حالات تعذيب، و 3 حالات اختطاف، و 14 من حالات الاعتداء الجسدي بقصد التهديد والترهيب، و 13 حالة تعرض فيها الضحايا إلى إصابات، و 9 من حالات التحرش الجنسي.
    c Fait de s'introduire chez autrui illégalement et par la force dans l'intention de commettre un crime aggravé par le recours à la force et/ou la violence physique. UN (ج) الدخول إلى المنازل عنوةً بلا إذن بنيَّة ارتكاب جنحة أو جريمة ويزيد من خطورته استعمال القوة و/أو الاعتداء الجسدي.
    c Fait de s'introduire chez autrui illégalement et par la force dans l'intention de commettre un crime aggravé par le recours à la force et/ou la violence physique. UN (ج) الدخول إلى المنازل عنوةً بلا إذن بنيَّة ارتكاب جنحة أو جريمة ويزيد من خطورة ذلك استعمال القوة و/أو الاعتداء الجسدي.
    Le Code pénal offre une protection contre les agressions physiques générales, mais les dispositions concernées ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans l'éducation des enfants. UN وينص القانون الجنائي على الحماية من الاعتداء الجسدي بوجه عام لكنه لا يفسر على أنه يحظر العقوبة البدنية في تنشئة الأطفال.
    Ceux-ci se livrent à des agressions physiques et sexuelles, violent les femmes, les menacent avec leurs armes et tirent sur elles, les rouent de coups et volent leurs biens. UN وهم ينفذون الاعتداء الجسدي والجنسي والاغتصاب، ويهددون النساء ويطلقون النيران عليهن بأسلحتهم ويضربونهن ويسلبون ممتلكاتهن.
    Dans certains pays, ces problèmes touchent de façon disproportionnée les filles, les jeunes enfants, les enfants handicapés et ceux victimes de sévices physiques ou sexuels. UN وفي بعض البلدان يؤثر هذا الأمر تأثيرا أكبر في الفتيات، والأطفال الصغار السن، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الذين هم من ضحايا الاعتداء الجسدي والجنسي.
    De plus, les comportements de pouvoir et de contrôle, dans la violence domestique, comprennent non seulement les abus physiques et émotionnels, mais l'utilisation par les hommes du privilège de l'homme, à savoir d'être le seul à définir le rôle de l'homme et de la femme. UN 4 - وعلاوة على ذلك، يشمل السلوك السلطوي وممارسة السيطرة في العنف العائلي ليس الاعتداء الجسدي والعاطفي فحسب، بل استخدام الرجال مزايا الرجل أيضا. فهو الذي يحدد أدوار الرجال والنساء.
    Ils expliquent aussi aux enseignants et aux autres membres du personnel qu'ils sont tenus, en application de la politique nationale en la matière, de signaler tout cas de maltraitance physique. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الموظفون معلومات إلى الأساتذة وجميع الموظفين مفادها أنهم ملزمون بموجب السياسة الوطنية بالإبلاغ عن أي شكل من أشكال الاعتداء الجسدي.
    Dans ces régions, les femmes font face à davantage de violences corporelles et elles sont soumises à un niveau de contrôle plus élevé que les femmes des régions où les rapports de masculinité sont normaux. UN وتواجه النساء في تلك المناطق قدراً أكبر من حالات الاعتداء الجسدي ويتعرضن لدرجة أعلى من التحكم مقارنة بالنساء في المناطق التي تكون فيها النسبة بين الجنسين عادية.
    Les voies de fait et a fortiori les coups et blessures sont par ailleurs passibles de sanctions pénales. UN وبالمثل، يعاقب القانون الجنائي على الاعتداء الجسدي ومن ثم الإيذاء الجسدي.
    Mesures destinées à protéger les enfants contre toute forme de préjudice ou d'abus physique ou mental, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements et d'exploitation sexuelle UN التدابير المتعلقة بحماية الطفل من كل أشكال الأذى أو الاعتداء الجسدي أو النفسي، والاستخفاف، والإهمال، وإساءة المعاملة، والاستغلال الجنسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more