"الاعتداء على الأطفال واستغلالهم" - Translation from Arabic to French

    • maltraitance et l'exploitation des enfants
        
    • maltraitance et d'exploitation des enfants
        
    • maltraitance ou d'exploitation des enfants
        
    • exploitation et
        
    L'UNODC a également commencé une étude sur les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, et les moyens de lutter contre ce phénomène. UN واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة.
    Les enquêtes sur les infractions liées à la maltraitance et l'exploitation des enfants commises à l'aide de technologies sont généralement considérées comme intervenant a posteriori. UN وعلى وجه العموم، تُعتبر التحقيقات في حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم ذات طبيعة تفاعلية.
    II. Étude visant à faciliter l'identification, la description et l'évaluation des effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants UN ثانياً- دراسة لتيسير تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
    Dans quelques cas, l'utilisation des nouvelles technologies de l'information et de la communication a donné lieu à de toutes nouvelles formes de maltraitance et d'exploitation des enfants. UN وفي حالات قليلة، أفضت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة إلى أشكال جديدة من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    Si certains phénomènes véritablement nouveaux peuvent survenir, de nombreuses formes de maltraitance et d'exploitation des enfants relèvent toujours des mêmes dynamiques, problèmes et préoccupations, qu'elles soient amorcées en ligne ou autrement. UN وفي حين قد تنشأ أشكال جديدة تماماً من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم فإنَّ الكثير من الأشكال ينطوي على الديناميات والقضايا ودواعي القلق نفسها، سواء شرع فيها على الإنترنت أو على قنوات من خارجها.
    Des mécanismes efficaces de communication de l'information et de prise en charge en cas d'abus, d'exploitation et d'enrôlement d'enfants dans les forces armées devraient être établis; UN :: يجب إنشاء آليات فعالة للإبلاغ وإحالة المعلومات في حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وتجنيدهم؛
    Le groupe d'experts a indiqué que d'une manière générale, les besoins de formation étaient importants en ce qui concerne la détection des infractions liées à la maltraitance et l'exploitation des enfants à l'aide de technologies et les enquêtes y relatives et la mise en place de structures publiques d'appui. UN وأشار فريق الخبراء عموماً إلى وجود حاجة كبيرة إلى التدرّب فيما يتصل بالكشف والتحقيق بشأن جرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم المسهلة بالتكنولوجيا ولإنشاء بنى تنظيمية حكومية داعمة.
    Le groupe a également noté qu'il serait utile de créer une équipe interinstitutions sur la maltraitance et l'exploitation des enfants à l'aide des technologies. UN كما لاحظ الفريق العامل أنَّ إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأجهزة معنية بجرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم التي تسهّلها التكنولوجيا من شأنه أن يكون وسيلة مفيدة.
    L'État partie devrait renforcer les mesures destinées à combattre la maltraitance et l'exploitation des enfants et lancer des campagnes de sensibilisation du public aux droits des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور بشأن حقوق الأطفال.
    Parmi les conséquences de la pauvreté chronique, on peut citer la maltraitance et l'exploitation des enfants, parfois même au nom de la poursuite d'objectifs de développement, et la communauté internationale doit avoir pour priorité essentielle d'y mettre un terme. UN ومن بين عواقب الفقر المزمن الاعتداء على الأطفال واستغلالهم حتى في متابعة الأهداف الإنمائية، فينبغي أن يكون من الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي وضع نهاية لهذه الأوضاع.
    Un certain nombre d'orateurs se sont félicités de la mise en œuvre du Programme mondial contre la cybercriminalité par l'ONUDC et de l'étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, élaborée par le Secrétariat. UN ورحَّب عددٌ من المتكلِّمين بالبرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية الذي وضعه مكتب المخدِّرات والجريمة، وكذلك بالدراسة التي أعدَّتها الأمانة حول تسهيل تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    Dans cette résolution, le Conseil économique et social a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'effectuer une étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء دراسة تيسِّر تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    4. Plusieurs facteurs sont à l'origine des préoccupations croissantes quant aux effets des nouvelles technologies de l'information et de la communication sur la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN 4- أدَّت عوامل عدَّة إلى تزايد القلق بشأن آثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة في ظاهرة الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    16. L'évaluation des effets des nouvelles technologies de l'information et de la communication sur la maltraitance et l'exploitation des enfants en fait ressortir la continuité. UN 16- تبرز من خلال تقييم آثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم سلسلة متصلة من الآثار.
    g) Document de séance sur une étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants (E/CN.15/2014/CRP.1). UN (ز) ورقة اجتماع عن دراسة لتسهيل تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم (E/CN.15/2014/CRP.1).
    6. Nouvelles formes de maltraitance et d'exploitation des enfants UN 6- الأشكال الجديدة من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
    29. L'utilisation de nouvelles technologies de l'information et de la communication à des fins de maltraitance et d'exploitation des enfants a également eu tendance à accroître les préjudices subis par les victimes. UN 29- يعدُّ استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة في الاعتداء على الأطفال واستغلالهم من العوامل التي غالباً ما تسهّل ارتفاع مستويات تأذّي الضحايا.
    Des mécanismes efficaces de communication de l'information et de prise en charge en cas d'abus, d'exploitation et d'enrôlement d'enfants dans les forces armées devraient être établis; UN :: يجب إنشاء آليات فعالة للإبلاغ وإحالة المعلومات في حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وتجنيدهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more