"الاعتداء على كرامة" - Translation from Arabic to French

    • atteintes à la dignité
        
    • atteinte à la dignité de
        
    xxi) Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants; UN ' ٢١ ' الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة؛
    ii) Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants; UN ' ٢ ' الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطﱠة بالكرامة؛
    La violence sexuelle et le harcèlement sont des délits punissables, de même que les atteintes à la dignité humaine et à la famille. UN وقال إن العنف الجنسي والتحرش جريمتان يعاقب عليهما القانون، كما هو شأن الاعتداء على كرامة الإنسان والأسرة.
    Les États-Unis se rendront compte combien il est coûteux de porter atteinte à la dignité de notre peuple. UN وسيأتي يوم تتيقن فيه الولايات المتحدة بوضوح أن الاعتداء على كرامة شعبنا سيكلفها ثمنا باهظا.
    Elle a fait valoir qu'une fois qu'il a été accepté que le viol était une atteinte à la dignité et que le viol anal était une atteinte à la dignité de la victime aussi grave que le viol vaginal, il était absurde de faire une distinction entre les hommes et les femmes. UN ودفعت بأن مجرد الموافقة على أن الاغتصاب اعتداء على الكرامة وأن الاغتصاب ليس أقل خطورة من الاعتداء على كرامة الضحية مثل اغتصاب الأُنثى، فليس هناك معنى للتمييز بين الرجل والمرأة.
    Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants; UN الاعتداء على كرامة الشخص وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة؛
    xxi) Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants; UN ' 21` الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة؛
    ii) Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants; UN ' 2` الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطّة بالكرامة؛
    Le viol, les autres actes de violence ou les atteintes à la dignité des femmes constituent de graves violations de la quatrième Convention de Genève et du droit humanitaire coutumier. UN ويشكل الاغتصاب وغيره من أعمال العنف أو الاعتداء على كرامة المرأة خرقا لاتفاقية جنيف الرابعة وللقوانين الانسانية العرفية.
    Dans le cadre des mesures à prendre pour déférer en justice les personnes responsables de ces graves atteintes au droit humanitaire, il faut donc prévoir des poursuites en cas de viol, d'autres actes de violence ou d'atteintes à la dignité des femmes. UN ولذلك فان التدابير المتخذة لتقديم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الى العدالة يجب أن تشمل المحاكمة على الاغتصاب وغيره من أعمال العنف أو الاعتداء على كرامة المرأة.
    Article 8 2) c) ii) : Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants UN المادة ٢ )ج( ' ٢ ' : الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطﱠة بالكرامة؛
    3.2 Article 8.2) b) xxi) : «Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants». UN ٣-٢- المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢١`: الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة.
    b) Les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants; UN )ب( الاعتداء على كرامة الشخص، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة؛
    e) Les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements humiliants et dégradants; UN )ﻫ( الاعتداء على كرامة الشخص، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة؛
    205. Atteintes à l'intégrité corporelle, mutilations, tortures, traitements cruels et supplices, atteintes à la dignité personnelle, traitements inhumains et dégradants : pas de témoignages. UN ٥٠٢- الاعتداء على السلامة البدنية، والتمثيل بالجثث، والتعذيب، والمعاملة القاسية، والعقاب البدني؛ الاعتداء على كرامة الفرد، والمعاملة اللاإنسانية والمهينة: لا شهادات.
    Article 8 2) b) xxi) : Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitement humiliants et dégradants UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢١`: الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة
    Les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants ainsi que la pratique de l'apartheid et les autres pratiques inhumaines et dégradantes qui constituent des atteintes à la dignité de la personne fondées sur la discrimination raciale; UN الاعتداء على كرامة الشخص، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة، وكذلك ممارسات الفصل العنصري وغير ذلك من الممارسات اللاإنسانية والحاطة للكرامة التي ينجم عنها الاعتداء على كرامة الشخص على أساس التمييز العنصري؛
    Depuis quelques années et avec une fréquence accrue depuis 2001, la publicité a présenté des images de femmes jugées par beaucoup comme humiliantes et dégradantes et comportant de surcroît des risques d'atteinte à la dignité de la personne humaine avec des images incitant à la violence contre les femmes ou à la discrimination en raison du sexe. UN منذ عدة سنوات ومع التواتر المتزايد منذ سنة 2001 قدمت وسائط الإعلام صورا للمرأة يعتقد كثير من الناس أنها مهينة وتحط من شأنها وتنطوي فضلا عن ذلك على خطر الاعتداء على كرامة الإنسان مع صور تحرض على العنف ضد المرأة أو التمييز على أساس الجنس.
    53. Dans l'affaire Furundžija, l'accusé, commandant paramilitaire croate de Bosnie a été jugé coupable et condamné à dix ans de prison pour deux crimes de guerre : torture et complicité d'atteinte à la dignité de la personne, y compris viol. UN 53- وفي قضية فوروندزيا، تبين أن المدعى عليه، وهو قائد كرواتي لجماعة شبه عسكرية في البوسنة، مذنب وحكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات لارتكابه جريمتي حرب تتعلقان بالتعذيب ولمساعدته وتحريضه على الاعتداء على كرامة الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب.
    En outre, le fait de mutiler ou de dépouiller les morts peut être constitutif du crime de guerre d'atteinte à la dignité de la personne, et en particulier de traitement humiliant et dégradant, tel que défini aux alinéas 2 b xxi et 2 c ii de l'article 8 du Statut de la Cour pénale internationale pour les deux types de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، قد يشكل فعل نهب الموتى وتشويه الجثث جريمة حرب تتمثل في الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة، على النحو المحدد في المادة 8(2)(ب)`21` والمادة 8(2)(ج)`2` من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقتين بكلا النوعين من النزاعات المسلحة.
    En outre, le fait de mutiler ou de dépouiller les morts peut être constitutif du crime de guerre d'atteinte à la dignité de la personne, et en particulier de traitement humiliant et dégradant, tel que défini aux alinéas 2 b) xxi) et 2 c) ii) de l'article 8 du Statut de la Cour pénale internationale pour les deux types de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، قد يعد فعل نهب الموتى وتشويه الجثث جريمة حرب تتمثل في الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة، على النحو المحدد في المادة 8(2)(ب)`21` والمادة 8(2)(ج)`2` من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقتين بكلا النوعين من النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more