"الاعتراض البسيط" - Translation from Arabic to French

    • d'une objection simple
        
    • l'objection simple
        
    Ce n'est que si la réserve est ainsi établie, qu'une relation conventionnelle peut se nouer entre l'auteur de la réserve et l'auteur d'une objection simple. UN فلا يمكن أن تنشأ علاقة تعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط إلا إذا كان التحفظ قد نشأ.
    Ce n'est que si la réserve est ainsi établie, qu'une relation conventionnelle peut se nouer entre l'auteur de la réserve et l'auteur d'une objection simple. UN فلا يمكن أن تنشأ علاقة تعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط إلا إذا كان التحفظ قد نشأ.
    Si un État formule une réserve qui tente de remplacer une obligation conventionnelle par une autre, l'opération de l'article 21, paragraphe 3, exige que la relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve et l'auteur d'une objection simple soit amputée de l'obligation potentiellement remplacée par la réserve. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة إذا صاغت تحفظاً تهدف به إلى الاستعاضة عن التزام تعاهدي بآخر، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تقضي ببتر العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط من الالتزام الذي حلّ التحفظ محله احتمالاً.
    Si un État formule alors une réserve que tente de replacer une obligation conventionnelle par une autre, l'opération de l'article 21, paragraphe 3, veut que la relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve et l'auteur d'une objection simple soit amputée par l'obligation potentiellement remplacée par la réserve. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة إذا صاغت تحفظا تحاول به الاستعاضة عن التزام تعاهدي بآخر، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تقتضي بتر العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط بالالتزام الذي حلَّ التحفظُ محله احتمالا.
    Il en aurait résulté très clairement que l'objection simple était supposée produire le même effet qu'une acceptation. UN وكان من المفترض أن ينتج عن ذلك أن يحدث الاعتراض البسيط نفس الأثر الذي يحدثه القبول.
    Si un État formule une réserve qui tente de remplacer une obligation conventionnelle par une autre, l'opération de l'article 21, paragraphe 3, exige que la relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve et l'auteur d'une objection simple soit amputée de l'obligation potentiellement remplacée par la réserve. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة إذا صاغت تحفظاً تهدف به إلى الاستعاضة عن التزام تعاهدي بآخر، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تقضي ببتر العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط من الالتزام الذي حلّ التحفظ محله احتمالاً.
    La solution préconisée par l'objection belge, qui est assez isolée, semble correspondre à ce qui est prévu au paragraphe 3 de l'article 21 des Conventions de Vienne en cas d'une objection simple. UN 423 - ويبدو أن الحل الذي يدعو إليه الاعتراض البلجيكي، وهو حل منفرد نوعاً ما()، يتوافق مع ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا في حال الاعتراض البسيط().
    Cet effet - ou absence d'effet - d'une objection simple sur l'entrée en vigueur du traité pourrait être énoncé dans le projet de directive 4.3.1 qui, en dehors de quelques ajustements de pure forme, reprend fidèlement les termes de l'article 20, paragraphe 4.b), de la Convention de Vienne de 1986 : UN 314 - وهذا الأثر - أو غياب الأثر - الذي يتركه الاعتراض البسيط في دخول المعاهدة حيز التنفيذ، يمكن أن يُذكر في مشروع المبدأ التوجيهي 4-3-1 الذي يعكس بأمانة أحكام الفقرة 4 (ب) من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1986، باستثناء بعض التعديلات ذات الطابع الشكلي المحض:
    2) La directive 4.3.5 qui décrit les effets d'une objection < < simple > > entre l'auteur d'une réserve et l'État ou l'organisation internationale qui y a objecté comporte quatre paragraphes: UN 2) المبدأ التوجيهي 4-3-5، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي:
    17) La solution préconisée par l'objection belge, qui est assez isolée , semble correspondre à ce qui est prévu au paragraphe 3 de l'article 21 des Conventions de Vienne dans le cas d'une objection simple. UN 17) ويبدو أن الحل الذي يدعو إليه الاعتراض البلجيكي، وهو حل منفرد نوعاً ما()، يتوافق مع ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا في حال الاعتراض البسيط().
    2) La directive 4.3.6 qui décrit les effets d'une objection < < simple > > entre l'auteur d'une réserve et l'État ou l'organisation internationale qui y a objecté comporte quatre paragraphes: UN 2) المبدأ التوجيهي 4-3-6، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي:
    17) La solution préconisée par l'objection belge semble correspondre à ce qui est prévu au paragraphe 3 de l'article 21 des Conventions de Vienne dans le cas d'une objection simple. UN 17) ويبدو أن الحل الذي يدعو إليه الاعتراض البلجيكي، يتوافق مع ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا في حال الاعتراض البسيط().
    5) Cet effet − ou cette absence d'effet − d'une objection simple sur l'entrée en vigueur du traité est énoncé dans la directive 4.3.1 qui, en dehors de quelques ajustements de pure forme, reprend les termes de l'article 20, paragraphe 4 b), de la Convention de Vienne de 1986. UN 5) وهذا الأثر - أو غياب الأثر - الذي يتركه الاعتراض البسيط في بدء نفاذ المعاهدة، مذكور في المبدأ التوجيهي 4-3-1 الذي يعكس بأمانة أحكام الفقرة 4 (ب) من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1986، باستثناء بعض التعديلات الطفيفة.
    5) Cet effet − ou cette absence d'effet − d'une objection simple sur l'entrée en vigueur du traité est énoncé dans la directive 4.3.1 qui, en dehors de quelques ajustements de pure forme, reprend les termes de l'article 20, paragraphe 4 b), de la Convention de Vienne de 1986. UN 5) وهذا الأثر - أو غياب الأثر - الذي يتركه الاعتراض البسيط في بدء نفاذ المعاهدة، مذكور في المبدأ التوجيهي 4-3-1 الذي يعكس بأمانة أحكام الفقرة 4(ب) من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1986، باستثناء بعض التعديلات الطفيفة.
    La comparaison de l'effet de l'établissement d'une telle réserve, d'une part, et de l'objection simple faite à cette réserve montre que les mêmes droits et obligations sont exclus de la relation conventionnelle entre les parties respectives. UN فالمقارنة بين أثر إقرار مثل هذا التحفظ من ناحية وأثر الاعتراض البسيط عليه من ناحية أخرى تبين أن الحقوق والالتزامات نفسها تُستبعد من العلاقة التعاهدية بين كل من الطرفين.
    12) Il en aurait résulté très clairement que l'objection simple était supposée produire le même effet qu'une acceptation. UN 12) وكان من المفترض أن ينتج عن ذلك على نحو واضح جداً أن يُحدِث الاعتراض البسيط نفس الأثر الذي يُحدِثه القبول.
    Dans ce cas aussi, l'objection (simple) a pour conséquence d'exclure l'application de la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 de la Convention. UN وفي هذه الحالة أيضاً، ينتج عن الاعتراض (البسيط) استبعاد تطبيق الجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more