"الاعتراض على التحفظ" - Translation from Arabic to French

    • d'une objection à une réserve
        
    • formuler une objection à une réserve
        
    • l'objection à la réserve
        
    • d'une objection sur la réserve
        
    • d'objection à la réserve
        
    • l'objection à une réserve
        
    • d'une objection à la réserve
        
    • formuler une objection à la réserve
        
    • objecter à la réserve
        
    • objecter à une réserve
        
    • de faire objection à la réserve
        
    Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Le délai pour formuler une objection à une réserve court à partir de la date à laquelle un État ou une organisation internationale a reçu notification de la réserve. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    2.7.6 Cas dans lesquels l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection peut fixer unilatéralement la date d'effet du retrait de l'objection à la réserve UN 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها للدولة أو المنظمـة الدولية المعترضة أن تنفرد بتحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على التحفظ
    La Commission a néanmoins jugé préférable de limiter la directive 2.7.4 aux seuls effets du retrait d'une objection < < sur la réserve > > et a adopté le titre de cette directive en conséquence. UN غير أن اللجنة رأت أن من الأفضل أن يقتصر المبدأ التوجيهي 2-7-4 على آثار سحب الاعتراض " على التحفظ " واعتمدت عنوان المبدأ التوجيهي بناءً على ذلك.
    :: L'acceptation tacite, résultant du silence gardé ou plus spécifiquement de l'absence d'objection à la réserve pendant un certain laps de temps. UN :: القبول الضمني الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة.
    1) Contrairement à l'acceptation d'une réserve valide, l'objection à une réserve peut produire des effets assez divers entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection. UN 1) خلافاً لقبول التحفظ الصحيح، يمكن أن تنتج عن الاعتراض على التحفظ آثار متنوعة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    Le représentant de l'Italie à la Conférence a plaidé également en faveur d'un alignement de la procédure de retrait d'une objection à la réserve sur celle du retrait de la réserve: UN ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ:
    < < Le Gouvernement ... entend formuler une objection à la réserve faite par ... > > , UN " تنوي حكومة ... الاعتراض على التحفظ الذي أبدته ... " ()،
    Le retrait d'une réserve ou d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN ينبغي إبداء سحب الاعتراض على التحفظ كتابيا.
    Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    Le délai pour formuler une objection à une réserve court à partir de la date à laquelle un État ou une organisation internationale a reçu notification de la réserve. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    Le délai pour formuler une objection à une réserve court à partir de la date à laquelle un État ou une organisation internationale a reçu notification de la réserve. UN يبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    2.7.6 Cas dans lesquels l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection peut fixer unilatéralement la date d'effet du retrait de l'objection à la réserve 252 UN 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها للدولة أو المنظمة الدولية المعترضة أن تنفرد بتحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على التحفظ 203
    2.7.4 Effet du retrait d'une objection sur la réserve 247 UN 2-7-4 أثر سحب الاعتراض على التحفظ 199
    2.5.8 Effet du retrait d'une réserve en cas d'objection à la réserve accompagnée du refus d'entrée en vigueur du traité avec l'auteur de la réserve UN 2-5-8 آثار سحب التحفظ في حالة الاعتراض على التحفظ المقترن برفض دخول المعاهدة حيز النفاذ مع الطرف المتحفظ
    Contrairement à l'acceptation d'une réserve valide, l'objection à une réserve peut produire des effets assez divers entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection. UN 291 - خلافا لقبول التحفظ الصحيح، يمكن أن تنتج عن الاعتراض على التحفظ آثار متنوعة إلى حد ما بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة.
    Le délégué italien à la Conférence a plaidé également en faveur d'un alignement de la procédure de retrait d'une objection à la réserve sur celle du retrait de la réserve : UN وأيد المندوب الإيطالي في المؤتمر بدوره مواءمة إجراء سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراء سحب التحفظ:
    < < Le Gouvernement ... entend formuler une objection à la réserve faite par... > > , UN " تنوي حكومة ... الاعتراض على التحفظ الذي أبدته ... " ()،
    Dans un cas de ce genre, l'intention de l'auteur de la déclaration unilatérale d'objecter à la réserve ne faisait aucun doute. UN وفي هذا النوع من الحالات لا تثير نية صاحب الإعلان الانفرادي في الاعتراض على التحفظ أي شك.
    Il existe des exemples concrets à cet égard, aussi l'Espagne estime-t-elle qu'il serait utile de retenir la possibilité d'objecter à une réserve et de maintenir le traité en vigueur entre les États parties concernés. UN وهناك أمثلة عملية على تلك الحالات؛ ولهذا، ترى إسبانيا أنه من المفيد الاحتفاظ بخيار الاعتراض على التحفظ والإبقاء على المعاهدة سارية بين الدول الأطراف المعنية.
    13) La sentence arbitrale a été critiquée sous cet aspect particulier, mais il paraît incontestable que les termes de la déclaration britannique en cause manifestaient clairement l'intention du Royaume-Uni de faire objection à la réserve française. UN 13) وقد انتُقد هذا الجانب بالذات من الحكم()، ولكن يبدو أن لا جدال في أن بنود الإعلان البريطاني المعني تظهر بوضوح نية المملكة المتحدة الاعتراض على التحفظ الذي صاغته فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more