Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le délai pour formuler une objection à une réserve court à partir de la date à laquelle un État ou une organisation internationale a reçu notification de la réserve. | UN | ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ. |
2.7.6 Cas dans lesquels l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection peut fixer unilatéralement la date d'effet du retrait de l'objection à la réserve | UN | 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها للدولة أو المنظمـة الدولية المعترضة أن تنفرد بتحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على التحفظ |
La Commission a néanmoins jugé préférable de limiter la directive 2.7.4 aux seuls effets du retrait d'une objection < < sur la réserve > > et a adopté le titre de cette directive en conséquence. | UN | غير أن اللجنة رأت أن من الأفضل أن يقتصر المبدأ التوجيهي 2-7-4 على آثار سحب الاعتراض " على التحفظ " واعتمدت عنوان المبدأ التوجيهي بناءً على ذلك. |
:: L'acceptation tacite, résultant du silence gardé ou plus spécifiquement de l'absence d'objection à la réserve pendant un certain laps de temps. | UN | :: القبول الضمني الناتج من السكوت أو بشكل أدق عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية معينة. |
1) Contrairement à l'acceptation d'une réserve valide, l'objection à une réserve peut produire des effets assez divers entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection. | UN | 1) خلافاً لقبول التحفظ الصحيح، يمكن أن تنتج عن الاعتراض على التحفظ آثار متنوعة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض. |
Le représentant de l'Italie à la Conférence a plaidé également en faveur d'un alignement de la procédure de retrait d'une objection à la réserve sur celle du retrait de la réserve: | UN | ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ: |
< < Le Gouvernement ... entend formuler une objection à la réserve faite par ... > > , | UN | " تنوي حكومة ... الاعتراض على التحفظ الذي أبدته ... " ()، |
Le retrait d'une réserve ou d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | ينبغي إبداء سحب الاعتراض على التحفظ كتابيا. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le retrait d'une objection à une réserve doit être formulé par écrit. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
Le délai pour formuler une objection à une réserve court à partir de la date à laquelle un État ou une organisation internationale a reçu notification de la réserve. | UN | ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ. |
Le délai pour formuler une objection à une réserve court à partir de la date à laquelle un État ou une organisation internationale a reçu notification de la réserve. | UN | يبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ. |
2.7.6 Cas dans lesquels l'État ou l'organisation internationale auteur de l'objection peut fixer unilatéralement la date d'effet du retrait de l'objection à la réserve 252 | UN | 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها للدولة أو المنظمة الدولية المعترضة أن تنفرد بتحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على التحفظ 203 |
2.7.4 Effet du retrait d'une objection sur la réserve 247 | UN | 2-7-4 أثر سحب الاعتراض على التحفظ 199 |
2.5.8 Effet du retrait d'une réserve en cas d'objection à la réserve accompagnée du refus d'entrée en vigueur du traité avec l'auteur de la réserve | UN | 2-5-8 آثار سحب التحفظ في حالة الاعتراض على التحفظ المقترن برفض دخول المعاهدة حيز النفاذ مع الطرف المتحفظ |
Contrairement à l'acceptation d'une réserve valide, l'objection à une réserve peut produire des effets assez divers entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection. | UN | 291 - خلافا لقبول التحفظ الصحيح، يمكن أن تنتج عن الاعتراض على التحفظ آثار متنوعة إلى حد ما بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة. |
Le délégué italien à la Conférence a plaidé également en faveur d'un alignement de la procédure de retrait d'une objection à la réserve sur celle du retrait de la réserve : | UN | وأيد المندوب الإيطالي في المؤتمر بدوره مواءمة إجراء سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراء سحب التحفظ: |
< < Le Gouvernement ... entend formuler une objection à la réserve faite par... > > , | UN | " تنوي حكومة ... الاعتراض على التحفظ الذي أبدته ... " ()، |
Dans un cas de ce genre, l'intention de l'auteur de la déclaration unilatérale d'objecter à la réserve ne faisait aucun doute. | UN | وفي هذا النوع من الحالات لا تثير نية صاحب الإعلان الانفرادي في الاعتراض على التحفظ أي شك. |
Il existe des exemples concrets à cet égard, aussi l'Espagne estime-t-elle qu'il serait utile de retenir la possibilité d'objecter à une réserve et de maintenir le traité en vigueur entre les États parties concernés. | UN | وهناك أمثلة عملية على تلك الحالات؛ ولهذا، ترى إسبانيا أنه من المفيد الاحتفاظ بخيار الاعتراض على التحفظ والإبقاء على المعاهدة سارية بين الدول الأطراف المعنية. |
13) La sentence arbitrale a été critiquée sous cet aspect particulier, mais il paraît incontestable que les termes de la déclaration britannique en cause manifestaient clairement l'intention du Royaume-Uni de faire objection à la réserve française. | UN | 13) وقد انتُقد هذا الجانب بالذات من الحكم()، ولكن يبدو أن لا جدال في أن بنود الإعلان البريطاني المعني تظهر بوضوح نية المملكة المتحدة الاعتراض على التحفظ الذي صاغته فرنسا. |