Contenu juridique du droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité | UN | المحتوى القانوني للحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون |
Mesures pratiques à prendre pour donner effet à l'obligation de promouvoir le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité | UN | التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون |
De plus, il est difficile d'établir des règles formelles régissant la reconnaissance de la personnalité juridique internationale de telle ou telle organisation. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف يكون من العسير وضع قواعد رسمية تنظم الاعتراف بالشخصية القانونية الدولية لمنظمة معينة. |
Droit à la reconnaissance de la personnalité juridique et à l'enregistrement | UN | الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية والقيد بالسجلات |
8. Droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique et protection spéciale de l'enfant | UN | 8- الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية للطفل وتوفير حماية خاصة له |
En ce qui concerne les articles 16 et 18 du Pacte, la Loi constitutionnelle susmentionnée ne prévoit pas la possibilité de restreindre le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique ni le droit à la liberté de conscience. | UN | أما فيما يخص المادتين 16 و18 من العهد، فإن القانون الدستوري السالف الذكر لا ينص على إمكانية تقييد الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية ولا الحق في حرية الضمير. |
D. Droit à la reconnaissance de la personnalité juridique 69 - 70 16 | UN | دال - الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية 69-70 18 |
D. Droit à la reconnaissance de la personnalité juridique | UN | دال- الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية |
144. On a également constaté l'existence de circonstances qui retardent ou ralentissent indéfiniment la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations non gouvernementales, associations, syndicats et communautés. | UN | ١٤٤ - ولوحظ أيضا وجود حالة تؤجل أو تطيل الى أجل غير مسمى الاعتراف بالشخصية القانونية للمؤسسات غير الحكومية والاتحادات والنقابات والجمعيات. |
La Convention européenne limite son énoncé aux cas cités précédemment alors que, pour le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et pour la Convention américaine, le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique et la liberté de conscience et de religion sont également intangibles. | UN | وتقتصر الاتفاقية اﻷوروبية في نصها على الحالات المذكورة آنفاً، بينما في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لا يجوز المساس أيضاً بالحق في الاعتراف بالشخصية القانونية وحرية الوجدان والدين. |
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales; Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. | UN | الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمات غير الحكومية الدولية؛ الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
44. Le paragraphe 1 de l'article 16 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques imposait déjà la reconnaissance de la personnalité juridique des personnes handicapées. | UN | 44- وتنص الفقرة 1 من المادة 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بالفعل على الاعتراف بالشخصية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Questions de fond: Droit à la vie, interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; droit de la personne privée de liberté à être traitée avec humanité; droit à la reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours effectif. | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية؛ وحق الشخص في الحرية والأمن؛ وحق الشخص المحروم من حريته في أن يعامل معاملة إنسانية؛ والحق في الاعتراف بالشخصية القانونية والحق في انتصاف فعال |
A. Ordre du jour de la journée de débat général tenue le 21 octobre 2009 (deuxième session) sur l'article 12 de la Convention (droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité) | UN | ألف - جدول أعمال يوم المناقشة العامة المعقود في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (الدورة الثانية) بشأن المادة 12 من الاتفاقية - الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون |
En outre, le Comité note les difficultés que poserait la reconnaissance de la personnalité juridique des peuples autochtones, la protection insuffisante dans la pratique des droits de propriété et de possession des peuples autochtones sur leurs terres ancestrales, et leurs effets négatifs sur la capacité des peuples autochtones de pratiquer leurs croyances religieuses. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الصعوبات المبلغ عنها في الاعتراف بالشخصية القانونية للشعوب الأصلية، وبعدم توفير حماية كافية في الممارسة العملية لملكية الشعوب الأصلية وحيازتها أراضي أجدادها وما يترتب على ذلك من إعاقة قدرة الشعوب الأصلية على ممارسة معتقداتها الدينية. |
74. Le Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 prévoit notamment de promouvoir des réformes législatives concernant la capacité juridique de façon à permettre aux personnes handicapées d'exprimer leur volonté librement et sans discrimination et à leur garantir la reconnaissance de la personnalité juridique. | UN | 74- يتضمن البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم مسارات عمل لحفز تنفيذ إصلاحات تشريعية في مجال الأهلية القانونية، تتيح للأشخاص ذوي الإعاقة حرية التعبير عن إرادتهم دون تمييز وتضمن لهم الاعتراف بالشخصية القانونية. |
7.5 Pour ce qui est de l'article 16, le Comité note que le droit à une audience devant un juge dans le contexte d'un renvoi n'est pas prévu par l'article 16 qui se limite à la reconnaissance de la personnalité juridique et ne s'applique pas à la capacité d'ester en justice. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بالمادة 16، تشير اللجنة إلى أن هذه المادة لا تنص على الحق في عقد جلسة استماع أمام قاض في سياق إجراء الترحيل، لأنها تقتصر على حق الاعتراف بالشخصية القانونية ولا تنطبق على الحق في إقامة دعاوى قضائية. |
7.5 Pour ce qui est de l'article 16, le Comité note que le droit à une audience devant un juge dans le contexte d'un renvoi n'est pas prévu par l'article 16 qui se limite à la reconnaissance de la personnalité juridique et ne s'applique pas à la capacité d'ester en justice. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بالمادة 16، تشير اللجنة إلى أن هذه المادة لا تنص على الحق في عقد جلسة استماع أمام قاض في سياق إجراء الترحيل، لأنها تقتصر على حق الاعتراف بالشخصية القانونية ولا تنطبق على الحق في إقامة دعاوى قضائية. |
12. Droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique et protection spéciale de l'enfant | UN | 12- الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية للطفل وتوفير الحماية الخاصة له |
Les États ne peuvent aucunement déroger au droit à la vie (art. 6), à l'interdiction de la torture (art. 7), à l'interdiction de l'esclavage (par. 1 et 2 de l'article 8), au droit de chacun à la reconnaissance de sa personnalité juridique (art. 16) ou à la liberté de pensée, de conscience et de religion (art. 18), notamment. | UN | ولا يجوز للدول أبداً أن توقف الحق في الحياة (المادة 6)، أو الحق في عدم التعرض للتعذيب (المادة 7)، أو الحق في عدم التعرض للاسترقاق (الفقرتان 1 و2 من المادة 8)، أو الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية (المادة 16)، أو الحق في حرية الفكر والوجدان والدين (المادة 18)، وما إلى ذلك من الحقوق. |