"الاعتقال الإسرائيلية" - Translation from Arabic to French

    • détention israéliens
        
    Il y avait encore 10 100 détenus dans une trentaine de prisons et centres de détention israéliens. UN وهناك 100 10 معتقل لا يزالون محتجزين في 30 من السجون ومرافق الاعتقال الإسرائيلية.
    La situation des civils palestiniens dans les prisons et les centres de détention israéliens demeure un sujet d'extrême préoccupation et une priorité pour le peuple palestinien et ses dirigeants. UN إن الوضع الخطير للمدنيين الفلسطينيين القابعين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية ما زال يشكل مسألة تبعث على قلق كبير وتتسم بالأولوية بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني وقيادته.
    Des milliers de Palestiniens, dont plus de 400 enfants et 100 femmes, demeurent détenus dans les prisons et centres de détention israéliens, la plupart dans des conditions inhumaines et en butte à des brimades et de mauvais traitements physiques et psychologiques, quand ils ne sont pas soumis à la torture. UN ولا يزال آلاف الفلسطينيين، من ضمنهم أكثر من 400 طفل و 100 امرأة، قابعين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية في أوضاع غير إنسانية، يتعرض فيها أغلبهم إلى سوء المعاملة والإيذاء الجسدي والنفسي وفي حالات كثيرة للتعذيب.
    Nous soulignons qu'il faut prendre des mesures adéquates pour assurer la protection internationale nécessaire au peuple palestinien et aux lieux de culte chrétiens et musulmans sacrés et revêtant une importance religieuse et pour obtenir la libération des prisonniers et détenus palestiniens, notamment des jeunes, hors des prisons et centres de détention israéliens. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ تدابير كافية لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني ولأماكن العبادة المقدسة والأماكن ذات الأهمية الدينية المسيحية والإسلامية، وكذلك للعمل على تأمين إطلاق سراح السجناء والمعتقلين الفلسطينيين، بما في ذلك الأحداث منهم، من السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية.
    D'après la Commission internationale d'examen des plaintes, quelque 800 détenus administratifs palestiniens sont aujourd'hui dans des centres de détention israéliens. UN ولاحظت لجنة الشكاوى الدولية أنه يـُوجد 800 فلسطيني رهن الاعتقال الإداري في مراكز الاعتقال الإسرائيلية في الوقت الحاضر(23).
    La délégation de l'orateur est reconnaissante au Comité d'avoir choisi la question du sort des prisonniers politiques palestiniens détenus dans des prisons et centres de détention israéliens comme thème de la Réunion internationale des Nations Unies sur la question de Palestine, tenue à Vienne, les 7 et 8 mars 2011. UN 15 - وذكر أن وفده يشعر بالامتنان لأن اللجنة اختارت مسألة حالة السجناء السياسيين الفلسطينيين في السجون ومرافق الاعتقال الإسرائيلية كموضوع اجتماع الأمم المتحدة الدولي المعني بمسألة فلسطين الذي عُقِد في فيينا يومي 7 و 8 آذار/مارس 2011.
    Le Président déclare que la Réunion internationale des Nations Unies sur la question de Palestine, dont le thème était < < L'urgente nécessité d'examiner le sort des prisonniers politiques palestiniens détenus dans des prisons et centres de détention israéliens > > , s'est tenue à l'Office des Nations Unies à Vienne, les 7 et 8 mars 2011. UN 17 - الرئيس: قال إن اجتماع الأمم المتحدة الدولي بشأن قضية فلسطين عُقِد تحت شعار " الحاجة الملحة إلى معالجة حالة السجناء السياسيين الفلسطينيين في السجون ومرافق الاعتقال الإسرائيلية " في مكتب الأمم المتحدة في فيينا يومي 7 و 8 آذار/مارس 2011.
    La libération de plus de 11 000 Palestiniens actuellement détenus dans les prisons et centres de détention israéliens en violation de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (Quatrième Convention de Genève) constitue à cet égard une étape décisive qui devrait favoriser un climat propice à la signature d'un accord de paix. UN وإن إطلاق سراح أكثر من 000 11 فلسطيني محتجزين في الوقت الراهن في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية على نحو يخالف اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة)، خطوة حاسمة من شأنها أن تساعد على تهيئة بيئة مواتية للتوصل إلى اتفاق سلام.
    À cet égard, les ministres ont félicité le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) pour son travail précieux et constant en vue d'atténuer les conséquences néfastes du traitement des prisonniers israéliens dans les prisons et établissements de détention israéliens et de vérifier les conditions qui leur sont imposées; les ministres ont appelé Israël à lui accorder l'accès nécessaire. UN في هذا الصدد، أثنى الوزراء على العمل المثابر والقيم للجنة الدولية للصليب الأحمر الرامي إلي التخفيف من وطأة النتائج المؤذية للمعاملة التي يلقاها السجناء الفلسطينيون في السجون ومنشآت الاعتقال الإسرائيلية وتقصي حقائق أحوالهم. وناشد الوزراء إسرائيل تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول اللازم للسجناء.
    Des centaines de civils, dont 33 enfants et 13 femmes, ont été assassinés et plus de 1 500 ont été blessés lors de la grande offensive dite < < Pilier de défense > > , lancée par les forces israéliennes; à ces victimes s'ajoutent les 3 000 et quelques Palestiniens arrêtés alors, ainsi que les milliers d'autres encore détenus dans les prisons et centres de détention israéliens. UN وقد أسفرت الهجمة الواسعة النطاق المسماة " عملية عمود الدفاع " التي شنتها القوات العسكرية الإسرائيلية عن مقتل مئات المدنيين، بمن فيهم 33 طفلا و 13 امرأة، وإصابة أكثر من 500 1 شخص بجروح، علاوة على اعتقال أكثر من 000 3 فلسطيني، التحقوا بآلاف الفلسطينيين الآخرين القابعين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more