Il ressort de ces modifications une augmentation nette de 37,2 millions de dollars, qui tient au fait que les coûts moyens des traitements de base nets sont plus élevés que ceux retenus aux fins du calcul du montant initial des crédits à ouvrir. | UN | وتمثل الزيادة الصافية وقدرها 37.2 مليون دولار ارتفاع متوسط تكاليف المرتبات الأساسية الصافية عما كان متوقعا في الاعتمادات الأولية. |
L'augmentation nette de 1,9 million de dollars tient au fait que les coûts moyens des salaires nets de base sont légèrement plus élevés que ce qui avait été prévu au moment de déterminer le montant initial des crédits à ouvrir. | UN | وهناك زيادة صافية قدرها 1.9 مليون دولار تعود إلى ازدياد متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية زيادة طفيفة على ما كان مقدرا في الاعتمادات الأولية. |
Ces services sont fournis au moyen des crédits initialement ouverts et ne font pas l'objet de prévisions révisées. | UN | وقد جرى هذا الاستيعاب على أساس الاعتمادات الأولية في الميزانية، دون تقديرات منقحة لاحقة. |
Prévisions révisées en fonction des dépenses relatives aux postes constatées par rapport au montant du crédit initialement ouvert | UN | التقديرات المنقحة استنادا إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات غير المتصلة بالوظائف قياسا على الاعتمادات الأولية |
Les hypothèses budgétaires retenues pour calculer le montant initial des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2010-2011 ainsi que les taux proposés dans le présent rapport sont présentés dans l'annexe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعرض مرفق التقرير افتراضات الميزانية التي استخدمت في حساب الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2010-2011 والمعدلات المقترحة في هذا التقرير. |
:: Tableau 1 : taux de change et d'inflation retenus lors de l'ouverture de crédits initiale et taux utilisés aux fins du présent rapport; | UN | :: الجدول 1: أسعار الصرف ومعدلات التضخم المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية والمعدلات المستخدمة في هذا التقرير |
On trouvera dans le présent rapport les prévisions révisées pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda en 2014-2015, tenant compte des variations intervenues par rapport aux paramètres de calcul des coûts utilisés au moment de l'ouverture de crédit initiale. | UN | يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على بارامترات تقدير التكاليف المفترضة وقت إعداد الاعتمادات الأولية. |
L'augmentation nette de 18 059 500 dollars tient au fait que les coûts moyens des traitements de base nets sont plus élevés que ceux retenus aux fins du calcul du montant initial des crédits à ouvrir. | UN | وتمثل الزيادة الصافية وقدرها 500 059 18 دولار ارتفاع متوسط تكاليف المرتبات الأساسية الصافية عما كان متوقعا في الاعتمادات الأولية. |
On trouvera ci-après, dans les sections C à F du chapitre II, l'explication des modifications des hypothèses de coût prises en compte aux fins du calcul du montant initial des crédits ouverts. | UN | 4 - ويرد في الفقرات من جيم إلى واو من الفرع " ثانيا " أدناه شرح للتغيرات التي طرأت على بارامترات تقدير التكاليف المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
b crédits initialement ouverts conformément à la résolution 64/244 A-C de l'Assemblée générale. | UN | (ب) تمثل الاعتمادات الأولية وفقا لقرارات الجمعية العامة 64/244 ألف - جيم. |
La variation est imputable à la non-reconduction, pour l'exercice 2009/10, des crédits initialement ouverts dans le budget de 2008/09 pour l'achat de mobilier. | UN | ويعزى الفرق إلى القيام في الفترة 2009/2010 بوقف الاعتمادات الأولية المرصودة لشراء الأثاث في ميزانية 2008/2009. |
crédit initialement ouvert pour 2010-2011 | UN | الاعتمادات الأولية للفترة 2010-2011 |
Toutefois, le Comité mixte a décidé de maintenir les ressources globales de la Caisse au niveau du montant du crédit initialement ouvert pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 3 - بيد أن المجلس قرر إبقاء الموارد العامة للصندوق في مستوى الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2010-2011. |
:: Tableau 2 : coefficients d'ajustement retenus lors de l'ouverture de crédits initiale, coefficients effectifs fixés pour l'année 2012 par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et projections révisées pour 2013; | UN | :: الجدول 2: مضاعِفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية والمضاعِفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام 2012 الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2013 |
Augmentation par rapport à l'ouverture de crédit initiale | UN | الزيادة على الاعتمادات الأولية |
En ce qui concerne l'euro, la moyenne des taux enregistrés en 2004 est de 0,813 euro par dollar, alors qu'on avait retenu l'hypothèse d'un taux de 0,901 dans les ouvertures de crédits initiales. | UN | 28 - وفيما يتعلق باليورو، فإن متوسط سعر صرفه لعام 2004 بلغ 0.813 بينما كان السعر المفترض المستخدم في الاعتمادات الأولية 0.901. |
En outre, ces révisions, qui font partie du processus d'établissement du budget, doivent en définitive être de nouveau ajustées, le montant estimatif des crédits initiaux n'étant communiqué aux États membres qu'à la fin de l'étape de révision. | UN | وعلاوةً على ذلك، تشكل التنقيحات جزءا من عملية وضع الميزانية ويتم في نهاية المطاف تعديلها، إذ لا تعلن تقديرات الاعتمادات الأولية للدول الأعضاء إلا في نهاية مرحلة التقديرات المنقحة. |
On trouvera dans les paragraphes qui suivent l'analyse de l'évolution, depuis le calcul des prévisions de dépenses initiales, des hypothèses retenues quant aux paramètres de calcul des coûts. | UN | ٣ - ويرد في الفرع ثانيا تعليلات للتغيرات في بارامترات تقدير التكاليف المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية. |
Prévisions utilisées pour calculer le montant du crédit initial | UN | التقديرات المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية |
On conserve pour 1999 les taux de vacance de postes retenus pour les ouvertures de crédit initiales, à savoir 5 % pour les administrateurs et 2,5 % pour les agents des services généraux. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٩، سيتم اﻹبقاء على معدلات الشغور البالغة ٥ في المائة للفئة الفنية و ٢,٥ في المائة للخدمات العامة الواردة في الاعتمادات اﻷولية. |
Le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses sont présentées sur la base des prévisions initiales de 1998. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات مقدمة على أساس استخدام الاعتمادات اﻷولية لعام ٨٩٩١ كنقطة بدء. |