"الاعلام في" - Translation from Arabic to French

    • médias dans
        
    • médias du
        
    • l'information à
        
    • d'information au
        
    • d'information de
        
    • l'information du
        
    • l'information de
        
    • médias en
        
    • 'information en
        
    • médias sont contenues dans
        
    • médias de l'
        
    • médias d
        
    Ils ont fait ressortir le rôle important revenant à l'éducation et aux médias dans la lutte contre la demande illicite de drogues. UN ونوهوا بأهمية الدور الذي تؤديه التربية ووسائط الاعلام في مكافحة الطلب غير المشروع على المخدرات.
    Référence doit également être faite au rôle des médias dans la propagation d'un climat d'intolérance. UN وتجدر الإشارة أيضاً الى دور وسائط الاعلام في نشر جو التعصب.
    Cet incident prouve qu'il existe actuellement une certaine mesure d'arbitraire dans la gestion des médias du pays. UN وتبين هذه الواقعة أن هناك اﻵن درجة من التعسف في ادارة وسائل الاعلام في البلد.
    11. Engage le Département de l'information à lancer une campagne d'information sur l'Année dans les limites des ressources disponibles; UN " ١١ - تشجع إدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة على أن تبدأ حملة إعلامية للسنة، في حدود الموارد القائمة؛
    Fonds d'affectation spéciale pour l'expansion des activités d'information au Japon UN الصندوق الاستئماني لتوسيع أنشطة الاعلام في اليابان
    En ce qui concerne le centre d'information de Dhaka, le Département a revu les fonctions afférentes aux postes actuels et le centre est maintenant doté d'un assistant à l'information et d'un assistant référencier. UN وفي مركز الاعلام في داكا، تعهدت الادارة باعادة تخصيص مهام الوظائف الموجودة بحيث أصبح في المركز اﻵن مساعد لشؤون الاعلام ومساعد لشؤون المراجع.
    ONG associées au Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN المنظمات غير الحكومية المرتبطة بادارة شؤون الاعلام في أمانة اﻷمم المتحدة
    Avec le concours du Département de l'information de l'ONU, des brochures, des affiches et des pochettes d'information ont été élaborées dans les langues officielles de l'ONU. UN وبمشاركة إدارة شؤون الاعلام في اﻷمم المتحدة، أعدت كتيبات وملصقات ومواد إعلامية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Organise régulièrement des stages de formation sur les médias en Afrique du Sud. UN ويضطلع ببرامج تدريبية جارية في مجال وسائط الاعلام في جنوب افريقيا.
    24.6 Les ressources du Département de l'information en 1994-1995 se répartiraient comme suit : Fonds extrabudgétaires (En pourcentage) UN ٢٤ - ٦ وفيما يلي توزيع إجمالي موارد إدارة شؤون الاعلام في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مقدرا بالنسبة المئوية:
    188. Les dispositions relatives à l'application de la législation sur les médias sont contenues dans deux codes pénaux établis sur la base du code de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie et du code de l'ancienne République socialiste de Macédoine Publié au Journal officiel de la République socialiste de Macédoine No 25/1977 et plusieurs fois révisé, le plus récemment en 1993. UN ٨٨١- وترد اﻷحكام المتعلقة بتطبيق قانون وسائل الاعلام في قانونين من قانون العقوبات وضعا على أساس القانونين السابقين لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية وجمهورية مقدونيا الاشتراكية على التوالي)١٥(.
    C. Les médias dans les territoires contrôlés UN باء - وسائل الاعلام في المناطق التي تسيطر عليها
    Le Rapporteur spécial toutefois réaffirme, comme il l'a dit dans son rapport précédent, que le pluralisme total des médias dans l'ex-République yougoslave de Macédoine est loin d'être un fait accompli. UN وعلى الرغم من ذلك، يكرر المقرر الخاص ما أعرب عنه في تقريره السابق من أن التعددية الكاملة لوسائط الاعلام في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لم تتحقق بعد.
    4. L'utilisation systématique des médias dans la lutte contre la discrimination raciale UN 4- الاستخدام المنهجي لوسائط الاعلام في مكافحة التمييز العنصري
    Il faut souligner la responsabilité des médias dans ce domaine et renforcer parallèlement les activités de relations publiques de l’administration des tribunaux. UN ويلزم التشديد على مسؤولية الاعلام في هذا الصدد مع إمكانية تعزيز دور العلاقات العامة في الوقت نفسه من جانب ادارة المحاكم.
    Cet incident prouve qu'il existe actuellement une certaine mesure d'arbitraire dans la gestion des médias du pays. UN وتبين هذه الواقعة أن هناك اﻵن درجة من التعسف في ادارة وسائط الاعلام في البلد.
    2. Les documents ci-après, qui traitent des questions mentionnées dans la résolution, ont été soumis au Comité de l'information à sa quinzième session, tenue du 10 au 28 mai 1993 : UN ٢ - وقدمت إلى لجنة الاعلام في دورتها الخامسة عشرة المعقودة في الفترة من ١٠ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣، الوثائق التالية المتصلة بالمواضيع التي تناولها القرار المذكور:
    Fonds d'affectation spéciale pour l'expansion des activités d'information au Japon UN الصندوق الاستئماني لتوسيع أنشطة الاعلام في اليابان
    143. En mai 1994, le gouvernement a proposé d'apporter des modifications à la loi sur la réglementation de l'information en vertu desquelles toute contribution étrangère financière et technique aux organes d'information de Serbie nécessiterait l'approbation du gouvernement. UN ٣٤١- وفي أيار/مايو ٤٩٩١ اقترحت الحكومة تعديلات على قانون أساس الاعلام العام من شأنها اشتراط موافقة الحكومة على أي تمويل أو مساهمات تقنية تفد من الخارج إلى وسائل الاعلام في صربيا.
    Recommandation 22, Fonctionnaires chargés de l'information : Le personnel de terrain chargé de l'information devrait travailler sous la supervision du Service de l'information de Genève et appliquer la stratégie de l'information du HCR. UN التوصية ٢٢، موظفو شؤون الاعلام: ينبغي أن يعمل الموظفون الميدانيون لشؤون الاعلام تحت اشراف شؤون الاعلام في جنيف وفي إطار استراتيجية شؤون الاعلام التي يتبعها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    205. La plupart des médias de l'ex-Yougoslavie sont désormais contrôlés, directement ou indirectement, par les gouvernements et les partis dirigeants et sont ainsi étroitement impliqués dans la formulation et le maintien de leurs politiques nationalistes. UN ٥٠٢ - تخضع معظم وسائل الاعلام في جمهورية يوغوسلافيا السابقة في الوقت الحالي للحكومات واﻷحزاب الحاكمة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ومن ثم فهي ملزمة بشكل دقيق بصياغة السياسات الوطنية والدفاع عنها.
    À la fin de leurs travaux, les participants ont adopté un code de conduite commun pour les médias d'Afrique centrale. UN وفي ختام حلقة العمل، اعتمد المشاركون مدونة قواعد سلوك مشتركة لوسائط الاعلام في وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more