"الاغتصاب بوصفه" - Translation from Arabic to French

    • viol comme
        
    • viol en tant que
        
    • le viol est un
        
    • viol constitutif
        
    • du viol en
        
    La qualification du viol comme crime contre l'humanité, par exemple, représente un développement majeur. UN وعلى سبيل المثال، فإن تجريم الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية قد شكل تطوراً كبيراً في هذا الصدد.
    Le Code pénal a été amendé pour définir le viol comme un crime contre la personne et pour abolir la discrimination en matière d'adultère. UN وقالت إنه تم تعديل القانون الجنائي لتعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الشخص والقضاء على التمييز في مسألة الخيانة الزوجية.
    Bien que ces lois définissent le viol comme crime de guerre, on ne dispose pas de données selon lesquelles ces définitions ne sont pas pleinement compatibles avec la définition issue de la jurisprudence de la Cour de Bosnie-Herzégovine. UN وعلى الرغم من أن هذه القوانين تعرّف الاغتصاب بوصفه جريمة حرب، لا تتوافر بيانات تفيد بعدم اتساق هذه التعاريف تماما مع التعريف الذي وضع في إطار الاجتهاد القضائي لمحكمة البوسنة والهرسك.
    Le viol en tant que crime contre l’humanité dans les statuts des tribunaux internationaux et le droit qu’ils appliquent UN الاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    Selon la définition, le viol est un crime contre l'humanité ou est un crime de guerre. UN وتناول التعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب.
    Elle a rejeté les chefs de viol constitutif de crime de guerre et de viol constitutif de crime contre l'humanité retenus dans l'acte d'accusation. UN ورفضت تهم الاغتصاب بوصفه جريمة حرب والاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية، على النحو الذي قدمت به في لائحة الاتهام.
    Profondément alarmée par la situation dans laquelle se trouvent les victimes de viol dans les conflits qui font rage dans différentes régions du monde, notamment en Bosnie-Herzégovine, et par la pratique systématique du viol comme arme de guerre, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    Profondément alarmée par la situation dans laquelle se trouvent les victimes de viols dans les conflits qui font rage dans différentes régions du monde, notamment en République de Bosnie-Herzégovine, et par la pratique systématique du viol comme arme de guerre, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    Profondément alarmée par la situation dans laquelle se trouvent les victimes de viols dans les conflits qui font rage dans différentes régions du monde, notamment en Bosnie-Herzégovine, et par la pratique systématique du viol comme " arme de guerre " , UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في البوسنة والهرسك، والاستمرار في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    Profondément alarmée par la situation dans laquelle se trouvent les victimes de viols dans les conflits qui font rage dans différentes régions du monde, notamment dans la République de Bosnie-Herzégovine, et par la pratique systématique du viol comme arme de guerre, UN واذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب،
    77. Le Bureau du Procureur a également inscrit le viol comme acte génocidaire dans les actes d'accusation présentés tant au Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie qu'au Tribunal international pour le Rwanda. UN ٧٧- ووجه مكتب المدعي العام كذلك تهمة الاغتصاب بوصفه عملاً من أعمال اﻹبادة الجماعية في لوائح اتهام صدرت في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Profondément alarmée par la situation dans laquelle se trouvent les victimes de viol dans les conflits qui font rage dans différentes régions du monde, notamment en Bosnie-Herzégovine, et par la pratique systématique du viol comme arme de guerre, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    Profondément alarmée par la situation dans laquelle se trouvent les victimes de viol dans les conflits qui font rage dans différentes régions du monde, notamment en Bosnie-Herzégovine, et par la pratique systématique du viol comme arme de guerre, UN وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، والتمادي في استخدام الاغتصاب بوصفه سلاحا للحرب،
    L'auteur n'a pas à mentionner explicitement le viol comme forme de discrimination à l'égard des femmes mais elle doit l'avoir soulevé sur le fond, ce qu'elle a fait. UN وينبغي ألا يكون مطلوبا من صاحبة البلاغ أن تشير بالتحديد إلى الاغتصاب بوصفه شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة بل أن تثير جوهر ادعائها، وهو ما فعلته بالذات.
    Au Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie, à La Haye, comme au Tribunal international pour le Rwanda, à Arusha, le procureur a mis en accusation des personnes pour viol en tant que forme de torture. UN وقد أسند المدعيان العامان في كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا إلى أفراد تهمة الاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب.
    Dans l'affaire Akayesu, l'accusé avait été inculpé de viol en tant que crime contre l'humanité et violation de l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève. UN ففي حالة أكايسو، أسندت إلى المتهم تهمة الاغتصاب بوصفه جريمة ضد البشرية وانتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف(11).
    Lors de sa première comparution devant la Chambre de première instance II (présidée par le juge Cassese, assisté des juges May et Mumba) le 9 mars 1998, l’accusé a plaidé coupable au titre de l’une des quatre accusations formulées contre lui, à savoir le viol en tant que crime contre l’humanité. UN وأجاب لدى أول مثول له أمام دائرة المحاكمة الثانية )التي تألفت من القاضي كاسيسي، رئيسا، والقاضي ماي والقاضية مومبا(، في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، على التُهَم اﻷربع الموجهة ضده، باﻹقرار بذنبه إزاء واحدة منها وهي الاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية.
    Les tribunaux spéciaux créés pour connaître des crimes de guerre dans l’ex-Yougoslavie et au Rwanda ont déclaré explicitement que le viol est un crime contre l’humanité relevant de leur juridiction. UN فالمحكمتان المخصصتان لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا تدرجان صراحة في اختصاصهما الاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية.
    Les femmes des camps de personnes déplacées sont particulièrement vulnérables − il est dit dans le résumé de cette étude que près d'un tiers de tous les enfants déplacés (31 %) déclarent que le viol est un problème dans leur famille, contre 17 % des enfants de la population générale. UN وإن النساء في مخيمات المشردين معرضات بصفة خاصة لهذه المشكلة. فالدراسة تلاحظ أن " نحو ثلث مجموع الأطفال المشردين (31 في المائة) أبلغوا عن الاغتصاب بوصفه مشكلة قائمة داخل أسرهم، بالمقارنة مع 17 في المائة من الأطفال لدى عامة السكان " (الموجز التنفيذي).
    Tharcisse Muvunyi, lieutenant-colonel en poste à l'École des sous-officiers de Butare, a été reconnu coupable de génocide, d'incitation directe et publique à commettre le génocide et d'autres actes inhumains, mais a été acquitté de l'accusation de viol constitutif de crime contre l'humanité. UN أدين ثارسيس موفونيي، المقدم المعين في كلية صف الضباط في بوتاري، بالإبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وسائر الأعمال غير الإنسانية. وبرئ من تهمة الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    L'impunité dont jouissent les responsables de ces violations continue d'être un problème, étant donné le faible taux de poursuites, la requalification du viol en < < attentat à la pudeur > > et le coût élevé des certificats médicaux requis pour prouver le viol. UN وظل الإفلات من العقاب عن هذه الانتهاكات من التحديات، بالنظر إلى انخفاض معدلات الملاحقة القضائية، وإعادة تصنيف الاغتصاب بوصفه " اعتداء غير لائق " ، وارتفاع تكاليف الشهادات الطبية اللازمة لإثبات الاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more