La plupart des activités prévues étaient en bonne voie, mais deux activités ayant pris du retard, il reste encore du travail à faire pour achever d'établir des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS. | UN | وكانت الأنشطة المقررة تسير في المسار الصحيح في مجملها، ولكن ثمة تأخير في اثنين منها؛ وبالتالي من الضروري مواصلة العمل على إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Aux fins de l'établissement de soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, les soldes des engagements non réglés et des dettes devaient être ajustés conformément à ce principe. | UN | ومن أجل إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، يتعين تعديل أرصدة الالتزامات غير المصفاة والحسابات المستحقة الدفع وفقا لمبدأ الإنجاز. |
Il est envisagé d'adapter le système Galileo - qui, dans les opérations de maintien de la paix, était essentiellement appliqué à la gestion d'actifs - pour permettre l'établissement des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, afin de faciliter le travail progressif de nettoyage des données et d'évaluation mené dans l'attente du déploiement du progiciel de gestion intégré. | UN | ويجري النظر في تعديل نظام غاليليو، الذي نُـفذ في مجال حفظ السلام بصورة أساسية لإدارة الأصول، لدعم تحضير الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، من أجل تسهيل جهود تنقية البيانات وتقييمها تدريجيا ريثما يجري نشر نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Aux fins de la vérification des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, le registre des actifs de tous les projets en cours au 31 décembre 2011 a été achevé en juillet 2012. | UN | ولغرض التحقق من الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنجز في تموز/يوليه 2012 سجل أصول لجميع المشاريع الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Les dons sont la principale source de produits du PNUE et les informations y relatives sont essentielles pour établir les soldes d'ouverture conformément aux normes IPSAS. | UN | والتبرعات المعلنة هي المصدر الرئيسي للإيرادات وتشكل معلومات حيوية لأجل إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Les soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS ont été établis au 1er juillet 2013, et l'information financière correspondant aux exercices antérieurs n'a pas été recalculée. | UN | 2 - تم تجميع الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية إلى غاية 1 تموز/يوليه 2013، ولم يُعَد تبيان المعلومات المالية عن الفترات السابقة. |
Aux fins de la vérification des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, le registre des actifs de tous les projets en cours au 31 décembre 2011 a été achevé en juillet 2012. | UN | ولغرض التحقق من الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنجز في تموز/يوليه 2012 سجل لأصول جميع المشاريع الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Dans une lettre datée du 1er janvier 2014, le Siège de l'ONU a demandé à ONU-Habitat d'achever l'établissement des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS avant le 31 mars 2014 et d'en rendre compte officiellement le 18 avril 2014, mais ces délais n'ont pas été respectés. | UN | ٢٠ - وقد اقتضت الرسالة الموجهة من مقر الأمم المتحدة، المؤرخة 1 كانون الثاني/ يناير 2014، أن يكون موئل الأمم المتحدة قد أنجز عملية إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 31 آذار/مارس 2014، وأن يقدم تقريرا رسميا في 18 نيسان/أبريل 2014. |
Le reste du Secrétariat a procédé à un inventaire physique des stocks au 31 décembre 2012, qui a facilité l'évaluation des soldes de clôture dans le cadre du plan d'établissement de soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS. | UN | 40 -وفي ما يخص العمليات التي لا تتعلق بحفظ السلام، قامت المكاتب بالتحقق العيني من المخزونات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو ما شمل تقييم الأرصدة الختامية في إطار خطة الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Afin de vérifier les soldes d'ouverture conformes aux normes, le registre des actifs de projet pour tous les projets en cours au 31 décembre 2011 a été achevé en juillet 2012 et la validation des mêmes données est en cours. | UN | ولأغراض التحقق من الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنجز في تموز/يوليه 2012 سجل أصول لجميع المشاريع الجارية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، ويجري التثبت من هذه الأصول. |
Des consignes concernant l'exercice budgétaire se terminant le 31 juin 2013 ont été communiquées aux opérations de maintien de la paix à la fin d'avril 2013 afin de faciliter l'établissement de soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS au 1er juillet 2013 et de décrire les procédures à appliquer pour calculer l'actif et le passif. | UN | 38 -وفي نهاية نيسان/أبريل 2013، صدرت تعليمات الإغلاق لعمليات حفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013. و توفر هذه التعليمات توجيهات لإعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، والإجراءات التي يتعين القيام بها لتحديد أرصدة الأصول والخصوم. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a également été informé que l'établissement de soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS pour chaque mission de maintien de la paix nécessitait la redéfinition de chaque rubrique des états financiers établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies pour les aligner sur les normes IPSAS. | UN | 114 - ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن إعداد كشوف الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية لكل واحدة من بعثات حفظ السلام يتطلب إعادة صوغ كل واحد من بنود البيانات المالية المعدّة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لكي تتوافق مع الإطار السياساتي الجديد للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Secrétaire général indique que la variation s'explique principalement par les dépenses afférentes aux déplacements dans les missions de maintien de la paix des membres de l'équipe IPSAS qui aideront à établir des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS (voir aussi plus loin par. 114) et assureront les activités de formation nécessaires pour le passage à ces nouvelles normes. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن هذا الفرق يعزى أساسا إلى ضرورة سفر أعضاء الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى بعثات حفظ السلام لتحديد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (انظر أيضا الفقرة 114 أدناه) والاضطلاع بأنشطة التدريب ذات الصلة بتطبيق تلك المعايير المحاسبية. |
L'établissement de la version finale des premiers soldes d'ouverture conformément aux normes IPSAS a progressé avec la définition de méthodes d'évaluation des actifs conformes aux normes IPSAS de toutes les missions, y compris le matériel et l'immobilier. | UN | 221 - وأُحرز تقدم على صعيد الانتهاء من إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بإعداد تقييم لأصول جميع البعثات الميدانية يتماشى مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك المعدات والاستثمارات العقارية. |
Il est cependant parfois nécessaire de s'en prévaloir pour assurer le respect des normes IPSAS car les informations détaillées dont il faut disposer pour établir les soldes d'ouverture conformément aux normes ne sont pas disponibles dans certains domaines, les normes comptables du système des Nations Unies ne nécessitant pas des données aussi détaillées que les normes IPSAS. | UN | إلا أن استخدام الأحكام الانتقالية يكون أحيانا ضروريا لتحقيق الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية إذ إن المعلومات المفصلة الضرورية لتحديد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة لتلك المعايير لبعض المجالات، لا تكون متاحة نظرا لأن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تقتضي تسجيل النطاق الكامل للمعلومات التي تستلزمها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |