"الافتتاحية للجنة" - Translation from Arabic to French

    • d'ouverture du Comité
        
    • inaugurale du Comité
        
    • inaugurale de la Commission
        
    • d'ouverture de la Commission
        
    Il note que la délégation du Kazakhstan a fait part de sa volonté de participer, en tant qu'observateur, à la réunion d'ouverture du Comité. UN وأشار إلى أن وفد كازاخستان أعرب عن رغبته في المشاركة، بصفة المراقب، في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Les délégations du Guatemala, de la Namibie et du Pérou ont fait connaître leur souhait de participer, en tant qu'observateurs, à la séance d'ouverture du Comité. UN وأشارت وفود غواتيمالا وناميبيا وبيرو إلى رغبتهم فى المشاركة، بصفة مراقبين، فى الجلسة الافتتاحية للجنة.
    La séance d'ouverture du Comité de concertation et de dialogue a eu lieu dans l'hémicycle de l'Assemblée nationale centrafricaine. UN وعقدت الجلسة الافتتاحية للجنة التشاور والحوار في مبنى الجمعية الوطنية ﻷفريقيا الوسطى.
    Étant donné que la session inaugurale du Comité spécial est prévue pendant le premier semestre de 2008, des crédits supplémentaires n'ont pas été nécessaires au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN وبما أن من المتوقع أن تعقد الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة خلال النصف الأول من عام 2008، فلم تكن هناك حاجة إلى تخصيص اعتمادات إضافية في الفترة 2006-2007.
    L'OMI a participé à la réunion inaugurale du Comité interaméricain des ports (CIP) à Guatemala en octobre 1999. UN وحضرت المنظمة البحرية الدولية الجلسة الافتتاحية للجنة البلدان الأمريكية للموانئ التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في مدينة غواتيمالا في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    a) De convoquer la session inaugurale du Comité spécial sur les normes complémentaires au premier trimestre de 2008 pour qu'il commence à exercer son mandat; UN (أ) أن يعقد الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة في الربع الأول من عام 2008، لاستهلال ولايتها؛
    Mon pays attend avec intérêt d'accueillir la dernière conférence préparatoire à la création de la Commission et la session inaugurale de la Commission. UN ويتطلع بلدي إلى استضافة المؤتمر التحضيري النهائي لإنشاء اللجنة، والدورة الافتتاحية للجنة.
    La délégation vietnamienne s'associe entièrement à la déclaration faite par le représentant du Myanmar au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, lors de la séance d'ouverture de la Commission. UN ويعرب الوفد الفييتنامى عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم رابطة دول جنوب شرق آسيا في الجلسات الافتتاحية للجنة.
    Le Président déclare que les délégations de l'Argentine, de l'Espagne et du Tadjikistan ont exprimé le désir de participer à la séance d'ouverture du Comité spécial en qualité d'observateurs. UN 25 - الرئيس: قال إن وفود الأرجنتين وإسبانيا وطاجيكستان أعربت عن رغبتها في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة الخاصة بوصفها وفودا مراقبة.
    :: Session d'ouverture du Comité des problèmes sociaux émergents (CESAP) le 4 septembre 2003; UN :: " الجلسة الافتتاحية للجنة المعنية بالقضايا الاجتماعية الناشئة التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ " ، المعقودة في 4 أيلول/ سبتمبر 2003.
    À la même séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations guatémaltèque, namibienne et péruvienne avaient exprimé le souhait de participer, en tant qu'observateurs, à la séance d'ouverture du Comité. UN 18 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أيضا بأن وفود بيرو وغواتيمالا وناميبيا أبدت الرغبة في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة بصفة مراقب.
    À la même séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation kazakhe avait exprimé le souhait de participer, en tant qu'observateur, à la séance d'ouverture du Comité. UN 21 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد كازاخستان أبدى الرغبة في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة بصفة مراقب.
    À la même séance, le Président a informé le Comité spécial que l'Angola, l'Islande, la Namibie, le Pérou et la Thaïlande, ainsi que le Saint-Siège, avaient exprimé le souhait de participer, en tant qu'observateurs, à la séance d'ouverture du Comité. UN 18 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أيضا بأن أنغولا وأيسلندا وبيرو وتايلند وناميبيا وكذلك الكرسي الرسولي أبدت الرغبة في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة بصفة مراقب.
    Le Président note que durant les séances antérieures du comité préparatoire des comptes rendus analytiques ont été fournis, à chaque occasion, en vue de la séance d'ouverture du Comité, de la discussion générale et de la séance de clôture. UN 24 - الرئيس: لاحظ أنه كان يتم أثناء الدورات السابقة للجنة التحضيرية توفير محاضر موجزة في كل دورة للجلسة الافتتاحية للجنة والمناقشة العامة والجلسة الختامية.
    Étant donné que la session inaugurale du Comité spécial est prévue pendant le premier semestre de 2008, aucune demande de crédits supplémentaires n'est prévue pour l'exercice biennal 20062007. UN ولم تكن هناك حاجة إلى تخصيص اعتمادات إضافية في الفترة 2006-2007 حيث كان من المتوقع أن تعقد الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة خلال النصف الأول من عام 2008.
    a) De convoquer la session inaugurale du Comité spécial sur les normes complémentaires au premier trimestre de 2008 pour qu'il commence à exercer son mandat; UN (أ) أن يعقد الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة في الربع الأول من عام 2008، لاستهلال ولايتها؛
    Dans l'allocution que j'ai prononcée devant vous le 17 mars, j'ai évoqué le fait que le Président de la République algérienne démocratique et populaire, M. Abdelaziz Bouteflika, avait en 1979, alors qu'il était Ministre des affaires étrangères de l'Algérie, présidé la séance inaugurale du Comité du désarmement. UN وفي الخطاب الذي ألقيته أمامكم في 17 آذار/مارس، أشرت إلى أن رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، السيد عبد العزيز بوتفليقة، رَأَس في عام 1979، وكان وقتها وزيراً للشؤون الخارجية للجزائر، الجلسة الافتتاحية للجنة نزع السلاح.
    b) De consacrer deux jours au plus, au début de la session inaugurale du Comité spécial, à la réflexion sur toutes les contributions faites et les études présentées par différentes parties prenantes et par les mécanismes concernés, qui sont nécessaires à la réalisation du mandat du Comité. UN (ب) أن يخصص فترة لا تتجاوز يومين في بداية الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة للتفكير في جميع المساهمات والدراسات المقدمة من مختلف أصحاب المصلحة والآليات ذات الصلة اللازمة لإنجاز ولايتها؛
    b) De consacrer deux jours au plus, au début de la session inaugurale du Comité spécial, à la réflexion sur toutes les contributions faites et les études présentées par différentes parties prenantes et par les mécanismes concernés, qui sont nécessaires à la réalisation du mandat du Comité. UN (ب) أن يخصص فترة لا تتجاوز يومين في بداية الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة للتفكير في جميع المساهمات والدراسات المقدمة من مختلف أصحاب المصلحة والآليات ذات الصلة، واللازمة لإنجاز ولايتها؛
    À la session inaugurale de la Commission de consolidation de la paix, l'ancien Secrétaire général Kofi Annan a déclaré : UN وكما ذكر الأمين العام السابق كوفي عنان في الدورة الافتتاحية للجنة بناء السلام:
    La Vice-Secrétaire générale avait déclaré, lors de la séance d'ouverture de la Commission, que les chefs de secrétariat attendaient avec intérêt que la Commission propose des mesures en vue d'actualiser et compléter le principe Noblemaire. UN فقد ذكرت نائبة الأمين العام في الجلسة الافتتاحية للجنة أن الرؤساء التنفيذيين يتطلعون إلى مقترحات من اللجنة لتحديث وتوسيع نطاق مبدأ نوبلمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more