"الافتتاحية للمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • d'ouverture de la Conférence
        
    • inaugurale de la Conférence
        
    • d'ouverture du Sommet
        
    Il a suivi la séance d'ouverture de la Conférence et rassemblé plus de 2 500 participants représentant une centaine de pays. UN وانضم إلى ذلك النشاط أكثر من 500 2 مشارك في المؤتمر المذكور أتوا من 100 بلد، وكان ذلك بعد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر.
    Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et à d'autres occasions, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. UN وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات.
    Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et d'autres séances, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. UN وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة.
    À la séance d'ouverture de la Conférence et à certaines autres occasions, l'accès à la salle plénière sera réservé aux détenteurs de ces cartes. UN وباﻹضافة الى بطاقات الدخول الفرديـة هذه، سيصرف لكل وفد حكومي بطاقات لدخول القاعة الرئيسية، وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وأوقات معينـة أخـرى، سيُنظم الدخول الى القاعة الرئيسية باستخدام تلك البطاقات.
    Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Séance d'ouverture du Sommet UN الجلسة الافتتاحية للمؤتمر
    12. À la séance d'ouverture de la Conférence qui se tiendra à l'Auditorium national, chaque délégation gouvernementale aura six places. UN ٢١ - في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر التي ستعقد في القاعة الوطنية، سيخصص لكل وفد حكومي ستة مقاعد.
    Je suis très fier de prendre la parole à la séance d'ouverture de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. UN وإنه ليشرفني أن أخاطبكم في هذه الجلسة الافتتاحية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بصفتي رئيساً للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En conséquence, lors de la séance d'ouverture de la Conférence et d'autres séances spéciales, seule la présentation simultanée de ces deux cartes donnera accès à la Salle des séances plénières. UN ولذلك، فإنه لا يمكن دخول قاعة الجلسات العامة خلال الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وجلسات معينة أخرى إلا باستعمال البطاقتين معا.
    L'orateur se félicite que les États-Unis aient annoncé, à la séance d'ouverture de la Conférence, qu'ils rendraient public le nombre d'armes nucléaires dans leur arsenal. UN وأشاد بالإعلان الذي أدلت به الولايات المتحدة أثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر بأنها ستعلن على الملأ عدد الأسلحة النووية الموجودة في مخزوناتها.
    Il appelle l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et salue l'annonce faite par l'Indonésie à la séance d'ouverture de la Conférence qu'elle commencerait la procédure de ratification de ce Traité. UN ودعا إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكراً حيّز النفاذ، ورحّب بإعلان إندونيسيا أثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر بأنها ستبدأ عملية التصديق فيما يتعلق بهذه المعاهدة.
    L'orateur se félicite que les États-Unis aient annoncé, à la séance d'ouverture de la Conférence, qu'ils rendraient public le nombre d'armes nucléaires dans leur arsenal. UN وأشاد بالإعلان الذي أدلت به الولايات المتحدة أثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر بأنها ستعلن على الملأ عدد الأسلحة النووية الموجودة في مخزوناتها.
    Il appelle l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et salue l'annonce faite par l'Indonésie à la séance d'ouverture de la Conférence qu'elle commencerait la procédure de ratification de ce Traité. UN ودعا إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكراً حيّز النفاذ، ورحّب بإعلان إندونيسيا أثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر بأنها ستبدأ عملية التصديق فيما يتعلق بهذه المعاهدة.
    Séance d'ouverture de la Conférence UN الجلسة الافتتاحية للمؤتمر
    13. À la séance d'ouverture de la Conférence et aux séances qui se tiendront par la suite dans les salles 1 et 2, chaque délégation gouvernementale aura deux places, l'une à la table de conférence et l'autre en retrait pour un conseiller. UN ١٣ - في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي الجلسات التالية التي ستعقد في قاعتــي الاجتماع رقمي ١ و ٢، سيخصص لكل وفد حكومي مقعدان، واحد على طاولة الاجتماع وواحد في الخلف لمستشار.
    Séance d'ouverture de la Conférence UN الجلسة الافتتاحية للمؤتمر
    14. À la séance d'ouverture de la Conférence et aux séances qui se tiendront par la suite dans la salle des séances plénières (Cheops Hall), chaque délégation gouvernementale aura quatre places, deux à la table de conférence et deux autres en retrait. UN ١٤ - سيخصص لكل وفد حكومي في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر والجلسات العامة التالية التي ستعقد في قاعة خوفو، أربعة مقاعد، إثنان على طاولة الاجتماع وإثنان خلفهما.
    Séance d'ouverture de la Conférence UN الجلسة الافتتاحية للمؤتمر
    Séance d'ouverture de la Conférence UN الجلسة الافتتاحية للمؤتمر
    Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    En février 2012, le Rapporteur spécial a prononcé une allocution lors de la session inaugurale de la Conférence internationale sur < < Les préoccupations émergentes en droit international > > , organisée à New Delhi par la Société indienne de droit international. UN 7 - وفي شباط/فبراير 2012، ألقى المقرر الخاص كلمة في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر الدولي المعني بـ " الشواغل الناشئة في القانون الدولي " ،الذي نظمته الجمعية الهندية للقانون الدولي في نيودلهي.
    13. À la séance d'ouverture du Sommet et aux séances qui se tiendront par la suite dans la salle des séances plénières, chaque délégation gouvernementale aura quatre places, deux à la table de conférence et deux autres en retrait. UN ١٣ - سيخصص لكل وفد حكومي في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر والجلسات العامة التالية التي ستعقد في القاعة الرئيسية أربعة مقاعد اثنان على طاولة الاجتماع واثنان خلفهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more