L'OIT envisage d'organiser un atelier semblable à l'intention des pays africains francophones. | UN | ويجري اﻵن تقصي إمكانية تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
ii) La Conférence des ministres africains francophones et lusophones de la condition de la femme et du développement rural qui s'est tenue en novembre 1993. | UN | ' ٢ ' مؤتمر وزراء شؤون المرأة والتنمية الريفية للدول الافريقية الناطقة بالفرنسية والبرتغالية، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Il est également envisagé de créer une base de données distincte pour les pays africains francophones. | UN | كما يجري النظر في إقامة قاعدة بيانات اقليمية مستقلة للشبكة الدولية لنظم البيانات الغذائية للبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
Le Fonds a par ailleurs examiné les programmes d'enseignement et le matériel pédagogique de 14 pays d'Afrique francophone, pour aider ces derniers à mesurer les progrès de l'introduction progressive de l'éducation en matière de population dans les systèmes scolaires. | UN | كما استعرض الصندوق مناهج ومواد ١٤ من البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية لمساعدتها علـى تقييم التقدم المحرز في إدخال التعليم السكاني في أنظمتها المدرسية. |
Des ateliers sous-régionaux sur les statistiques ventilées par sexe se sont tenus à Rarotonga (pour les pays du Pacifique Sud) et à Rabat (pour les pays de l'Afrique francophone). | UN | وقد عقدت حلقات عمل دون إقليمية بشأن احصاءات المرأة في راروتونغا )لبلدان منطقة المحيط الجنوبي( والرباط )للبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية(. |
Par exemple, les pays francophones d'Afrique étaient différents de ceux dont l'organisation politique et administrative était fondée sur le modèle des pays du Commonwealth britannique. | UN | فالدول الافريقية الناطقة بالفرنسية تختلف، مثلا، عن الدول ذات الهياكل السياسية واﻹدارية التي تقوم على النموذج الانكليزي. |
1. Centre pour les pays africains francophones | UN | ١ - مركز البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية |
37. Le Maroc a distribué le projet d’accord portant création du Centre qu’il accueillera, pour examen, commentaires et approbation par les pays africains francophones. | UN | ٧٣ - عممت المغرب مشروع اتفاق بشأن المركز الذي ستستضيفه لكي تقوم البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية باستعراضه والتعليق عليه واعتماده . |
L'arrivée progressive des contingents ghanéen et éthiopien, ainsi que le regroupement des cinq contingents africains francophones dans la région de Kibuyé et de Musange, permet de confier le contrôle de la ZHS à la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) le 21 août 1994. | UN | وقد سمح الوصول التدريجي للوحدات الغانية والاثيوبية وكذلك تجمع الوحدات الافريقية الناطقة بالفرنسية الخمس في منطقة كيبوي وموسانج، باسناد رقابة المنطقة اﻹنسانية اﻵمنة إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
a) Séminaires de formation sur la planification de la prévention du crime et l'administration de la justice pénale dans le contexte du développement, destinés à des pays africains francophones (Bujumbura, 25-29 mai 1992); | UN | ) أ ( حلقات دراسية تدريبية عن التخطيط لمنع الجريمة وادارة العدالة في سياق التنمية )البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية( ٢٥-٢٩ أيار/مايو ١٩٩٢، بوجومبورا، بوروندي؛ |
c) Atelier de formation et de coordination aux fins de l'enquête sur le crime, la victimisation et la justice pénale en Afrique, destiné à des pays africains francophones (Kampala, 23-27 novembre 1992). | UN | )ج( حلقة تدريبية وتنسيقية ﻹجراء دراسة استقصائية عن اﻹيذاء اﻹجرامي/العدالة الجنائية )البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية( كمبالا، أوغندا، ٢٣-٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
L'éventuelle organisation d'un séminaire sur le même sujet dans les pays africains francophones, et la possibilité de définir d'autres domaines de coopération, ont été examinées avec une délégation de la Banque islamique de développement qui s'est rendue auprès de la CNUCED en mars 1993. | UN | كما نوقشت أيضا مع وفد من البنك الاسلامي للتنمية زار مقر اﻷونكتاد في آذار/مارس ١٩٩٣ إمكانية تنظيم حلقة دراسية عن الموضوع نفسه في البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية باﻹضافة الى تحديد مجالات أخرى للتعاون في المستقبل. |
54. Le Comité a noté que les offres et les engagements du Maroc et du Nigéria plaidaient en faveur de la création rapide d'un centre d'enseignement des sciences et des techniques spatiales au Maroc pour les pays africains francophones et d'un autre centre au Nigéria pour les pays africains anglophones et étaient un gage de bon fonctionnement et de durabilité à long terme. | UN | ٤٥ - ولاحظت اللجنة أن عروض والتزامات المغرب ونيجيريا يساعدان على التبكير بإنشاء مركز لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في المغرب لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية ومركز مماثل في نيجيريا لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالانكليزية، وتشغيلهما واستمرارهما على المدى البعيد. |
Stage de formation sur l'utilisation des données du satellite européen de télédétection dans des applications de télédétection, organisé en 1993 à l'intention de la région de l'Afrique francophone et en 1994 à l'intention de la région d'Amérique latine et des Caraïbes... | UN | دورة تدريبية بشأن استخدام بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار من بعد في تطبيقات الاستشعار من بعد عقدت في عام١٩٩٣ من أجل المنطقة الافريقية الناطقة بالفرنسية وفي عام ١٩٩٤ من أجل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ... |
Au mois de janvier 1996, l'Atelier régional sur la fonction publique et la réforme administrative dans les pays d'Afrique francophone, qui s'est tenu à Abidjan, a réaffirmé l'importance et l'urgence de la mise en place d'une administration publique légère, compétente et mieux rémunérée qui ne soit plus un frein au développement des nations. | UN | وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام فإن ورشة العمل اﻹقليمية المعقودة في أبيدجان بشأن اﻹدارة العامة والاصلاح اﻹداري في البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية أكدت من جديد على اﻷهمية والحاجـــة الملحة ﻹنشاء خدمة مدنية أقل إرباكا وأكثر كفاءة وذات أجور أفضل لا تعيق تنمية البلد. |
Ainsi, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont exécuté conjointement dans un pays d'Afrique francophone un projet destiné à renforcer les capacités de l'organisation nationale des femmes qui s'occupe de promouvoir la condition féminine7. | UN | واشتمل مشروع مشترك لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على سبيل المثال، في أحد البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية على تعزيز القدرة على بناء منظمة نسائية على النطاق الوطني لتعزيز مركز المرأة)٧(. |
8. Le Maroc (hôte du centre pour les pays francophones d’Afrique) diffusera sous peu, pour examen, observations et agrément des pays de l'Afrique francophone, le projet d'accord concernant le Centre qu'il accueillera et qui sera inauguré immédiatement à l'issue de ce processus. | UN | ٨ - سوف يعمم المغرب )البلد المضيف للمركز الخاص بالبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية( قريبا مشروع الاتفاق بشأن المركز المزمع أن يستضيفه ، ﻷجل استعراضه من جانب البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية والتعليق عليه والتوصل الى توافق اﻵراء بشأنه . وسوف يجري تدشين المركز فور انجاز تلك العملية . |
14. En coopération avec le Gouvernement de la Côte d'Ivoire, l'Agence de coopération culturelle et technique et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, le Centre a organisé un séminaire portant sur la technique de préparation et de présentation des rapports périodiques à l'intention de 14 pays francophones d'Afrique. | UN | ١٤ - وبالتعاون مع حكومة كوت ديفوار، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، واللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب، نظم المركز حلقة دراسية عن تقنية إعداد التقارير الدورية وعرضها للبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |