"الاقتباسات" - Translation from Arabic to French

    • citations
        
    • passages
        
    • les extraits
        
    Ils prétendaient être opposés à des citations sélectives mais y ont eux-mêmes eu recours. UN وهم يدّعون أنهم ضد الاقتباسات الانتقائية ولكنهم يمارسون الانتقائية في اقتباساتهم.
    Donc j'ai lu les citations que tu m'as envoyé, et tu... Open Subtitles اذا , لقد قمت بقراءة الاقتباسات التي ارسلتها لي
    Et il sort toujours des citations funs de, genre, Alexandre le Grand et compagnie. Open Subtitles وانه دائماً مايأتي مع هذه الاقتباسات مذهلة مثل اشياء الكسندر الكبير
    Il s'agissait là d'une question d'appréciation, mais dans le projet de texte, la prudence avait prévalu et la plupart des citations existantes avaient été conservées. UN ولئن كان هذا الأمر هو مسألة رأي، إلا أن المشروع اعتمد نهجا محافظا وتم الإبقاء على معظم الاقتباسات القائمة.
    Les passages du projet de résolution dont je viens de donner lecture ne diminuent en rien l'urgence et l'importance d'autres aspects du désarmement nucléaire qui y sont également traités. UN وهذه الاقتباسات المنتقاة لا تنتقص من إلحاحية وأهمية الجوانب الأخرى لنزع السلاح النووي التي يتناولها مشروع القرار أيضا.
    les extraits pertinents des articles 2, 3, 4, 121, 121A, 122 et 123 du Code pénal indien sont joints. UN ومرفق طيه نسخ من الاقتباسات ذات الصلة من البنود 2 و 3 و 4 و 121 و 121 ألف و 123.
    À ces tâches s'ajoutent celles relatives à la relecture de divers textes et à la vérification de certaines citations. UN وهي مسؤولة أيضا عن استعراض وثائق مختلفة والتحقق من بعض الاقتباسات.
    Nous l'entendons ou nous le lisons dans des citations, des journaux, des livres, des discours et des déclarations. UN نسمعها أو نقرأها في الاقتباسات والصحف والكتب والخطب والبيانات.
    Les journalistes, les médias et le grand public peuvent donc lire les débats, en extraire des citations et en retirer des idées. UN ويمكن للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام والجمهور العريض قراءة النقاش والاستفادة من الاقتباسات ومن محتوى النقاش.
    Toutes les citations des dirigeantes locales reproduites dans le présent document l'ont été textuellement. UN وجميع الاقتباسات في هذه الوثيقة منقولة حرفيًا عن القيادات النسائية المحلية.
    Ce travail de suivi implique de comptabiliser le nombre de téléchargements et de citations des publications dans la presse. UN ويشمل الرصد تقصي عدد الاقتباسات الصحفية وتحميلات منشوراتها.
    Il y aurait beaucoup de citations intéressantes à puiser dans cet ouvrage, mais je n'en retiendrai que deux. UN ويتضمن الكتاب العديد من الاقتباسات المثيرة للاهتمام، لكنني سألقي الضوء هنا على اثنين منها فحسب.
    À ces tâches s'ajoutent celles relatives à la relecture de divers textes et à la vérification de certaines citations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها مسؤولة عن مراجعة وثائق مختلفة والتحقق من بعض الاقتباسات.
    La Charte doit être lue et comprise dans sa globalité, car une sélection de citations ne ferait qu'en affaiblir la portée. UN ويتعيّن قراءة الميثاق وفهمه بأكمله نظراً لأن الاقتباسات المنتقاة تؤدي فقط إلى إضعاف أهميته.
    Il est très inhabituel que des résolutions incluent des citations, en particulier lorsqu'elles portent sur des questions relatives aux droits de l'homme. UN ومن الغريب جداً، وخاصة في مسائل حقوق الإنسان، أن تتضمّن القرارات مثل هذه الاقتباسات المنتقاة.
    Les États Membres sont liés par la lettre et par l'esprit de la Charte; le fait d'en extraire des citations ne changera rien à ce fait. UN وتتقيد جميع الدول الأعضاء بنص وروح الميثاق؛ ولا تغيِّر الاقتباسات الانتقائية من الميثاق هذه الحقيقة.
    Brogan vient de m'envoyer les citations qu'il va utiliser. Open Subtitles بورجان , قام بإرسال الاقتباسات التي قلتها , وسيقوم بكتابتها
    Rappelez-vous, toutes les citations doit être en bas de page. (Étudiants chuchotant) Open Subtitles تذكروا، يجب كتابة جميع الاقتباسات أسفل الصفحة
    Il griffonne ces mystérieuses citations... et meurt, une tache noire au doigt. Open Subtitles وبعد أن قام بخربشت تلك الاقتباسات الغامضة مات وبقعة سوداء على إصبعه
    Puis tu dis qu'elle citait des passages de la Bible sur des femmes qu'on tue. Open Subtitles بعدها أظهرتِ لي تلك الاقتباسات من الكتاب المقدس... على النساء بأن يُقتلوا
    Le texte commence aussi faire référence à la Charte des Nations Unies, laquelle devrait être lue et comprise dans son intégralité; n'en retenir que certains passages ne ferait qu'en minimiser l'importance générale. UN كما أن النص يبدأ بإشارة شاملة إلى ميثاق الأمم المتحدة ينبغي قراءتها وفهمها بأكملها؛ ولن تؤدي الاقتباسات بصورة انتقائية إلاّ إلى إضعاف معناها ككل.
    les extraits ci-avant montrent clairement qu'en se lançant dans la guerre, l'armée nationale yougoslave avait essentiellement pour but de : UN يظهر بوضوح من الاقتباسات المذكورة آنفا أن اﻷهداف الحربية اﻷساسية للجيش اليوغوسلافي الوطني كانت:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more