"الاقتدار المهني" - Translation from Arabic to French

    • professionnalisme et
        
    • professionnalisation
        
    • qualités professionnelles
        
    • niveau de professionnalisme
        
    Il a exprimé ses félicitations au Secrétariat pour son professionnalisme et pour la qualité du travail accompli. UN وهنّأت أمانتها على روح الاقتدار المهني الذي تحلت به وجودة العمل الذي أنجزته.
    Elle peut aussi soutenir les efforts faits par les administrations nationales pour renforcer le professionnalisme et contribuer à l'élaboration d'une norme mondiale du service public. UN ويمكنها أيضا أن تعمل على دعم جهود الحكومات الوطنية من أجل تعزيز الاقتدار المهني وتساعد أيضا في وضع نموذج عالمي للخدمة العامة.
    Durant la Conférence, qui s’est achevée par l’adoption de la Déclaration de Rabat, les discussions ont essentiellement porté sur la promotion du professionnalisme et des normes d’éthique dans la fonction publique des pays africains. UN وقد تناولت المداولات الرئيسية التي جرت في هذا المؤتمر تشجيع الاقتدار المهني والمعايير الخلقية في الخدمات المدنية بالبلدان اﻷفريقية. وتوج المؤتمر باعتماد إعلان الرباط.
    Développement et professionnalisation de la fonction d'évaluation de l'UNICEF UN تطوير مهمة التقييم في اليونيسيف وإكسابها صفة الاقتدار المهني
    Le Comité consultatif salue les efforts déployés pour améliorer les qualités professionnelles des fonctionnaires chargés des achats dans les missions de maintien de la paix. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة لتحسين الاقتدار المهني لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام.
    Dans les bureaucraties traditionnelles, le prestige et la rémunération des collaborateurs sont principalement déterminés en fonction du grade hiérarchique, plutôt que par le niveau de professionnalisme ou de connaissances. UN وفي النظم البيروقراطية التقليدية، تتحدد مكانة الموظف والأجر الذي يدفع له أساسا برتبته بدلا من درجة الاقتدار المهني التي بلغها أو المعارف التي اكتسبها.
    c) Encourager l'innovation, la diversité, le professionnalisme et le respect de règles éthiques dans le secteur public. UN (ج) التشجيع على الابتكار والتنوع وتعزيز الاقتدار المهني والمعايير الأخلاقية في القطاع العام.
    Selon les commentaires des clients, le professionnalisme et l'objectivité du BSCI lui confèrent un avantage concurrentiel en tant qu'organe de contrôle interne. UN 125- وتشير المعلومات والتعليقات الواردة من الإدارات التي يتعامل معها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الاقتدار المهني للمكتب وموضوعيته أعطى المكتب ميزة تنافسية كهيئة رقابة داخلية.
    c) Encourager l'innovation, la diversité, le professionnalisme et le respect de règles éthiques dans le secteur public. UN (ج) التشجيع على الابتكار والتنوع وتعزيز الاقتدار المهني والمعايير الأخلاقية في القطاع العام.
    :: Le personnel et les autres intervenants se conforment aux exigences de professionnalisme et de déontologie (redevabilité individuelle). UN :: أن يلتزم الموظفون وغيرهم من المسؤولين بمعايير الاقتدار المهني والأخلاقيات (المساءلة الفردية).
    L'organisation a également accéléré les programmes de professionnalisation et d'homologation établis sur la base de pratiques optimales internationales. UN وعجّلت المنظمة أيضا بتطبيق برامج الاقتدار المهني والتأهيل، استنادا إلى أفضل الممارسات على الصعيد الدولي.
    En outre, la MINUSTAH a participé activement à 2 stages de formation organisés par l'OIF sur la professionnalisation des parlementaires et du personnel des organes législatifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت البعثة بنشاط في دورتين تدريبيتين نظمتهما المنظمة الدولية للفرانكوفونية عن الاقتدار المهني للبرلمانيين والموظفين التشريعيين
    La formation de la Police nationale haïtienne se poursuit conformément aux directives établies au début de la MIPONUH et, en coordination avec son programme d'accompagnement, demeure l'élément essentiel de la contribution de la Mission à la professionnalisation de la Police nationale haïtienne. UN ويستمر تدريب الشرطة الوطنية الهايتية وفق اﻷسس التي وضعت في بداية البعثة، ولا يزال يشكل، بالتنسيق مع برنامج توجيه بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، حجر الزاوية في مساهمة البعثة في إضفاء طابع الاقتدار المهني على الشرطة الوطنية الهايتية.
    Le Secrétaire général partage le souhait exprimé par les États Membres de voir la constitution d'une Organisation moderne, transparente et axée sur les résultats et qui soit dotée de fonctionnaires possédant les plus hautes qualités professionnelles et des compétences multiples. UN 8 - ومضت تقول إن الأمين العام يشارك الدول الأعضاء رغبتها في بناء منظمة حديثة تتميز بالشفافية، وتتوجه نحو تحقيق النتائج، وتضم قوة عمل تمتلك درجة عالية من الاقتدار المهني والقدرة على القيام بمهام متعددة.
    37. Un nouveau cours de formation visant à rehausser le niveau de professionnalisme des spécialistes mandatés pour veiller à l'égalité des rémunérations a été mis sur pied; en 2008 et 2009, trois séminaires de ce type ont été organisés. UN 37- ونظمت دورة تدريبية أخرى تهدف إلى تعزيز الاقتدار المهني للأخصائيين في شؤون المساواة في الأجر، وعُقِدت في عامي 2008 و2009 ثلاث حلقات دراسية من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more