propositions spontanées ne comportant pas de droits de propriété intellectuelle, de secrets professionnels ou d'autres droits exclusifs | UN | الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية |
propositions spontanées comportant des droits de propriété intellectuelle, des secrets professionnels ou d'autres droits exclusifs | UN | الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية |
propositions spontanées comportant des droits de propriété intellectuelle, des secrets professionnels ou d'autres droits exclusifs | UN | الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية |
Il serait préférable de spécifier dans la recommandation 17 que les propositions spontanées seront traitées conformément à la procédure expressément prévue par la législation. | UN | وقد يكون من الأفضل أن تحدد التوصية 17 أن الاقتراحات غير الملتمسة ينبغي أن يجري تناولها وفقا لإجراء يقره التشريع صراحة. |
Procédure d’examen des propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés | UN | اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية |
Procédure de traitement des propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetés | UN | اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية |
Mentionner dans le guide les propositions spontanées encouragera le secteur privé, ce qui est extrêmement important, particulièrement pour les pays du tiers monde. | UN | وقال إن الإشارة إلى الاقتراحات غير الملتمسة في الدليل سوف يترتب عليها تشجيع القطاع الخاص، وذلك أمر بالغ الأهمية بالنسبة للبلدان النامية على الأخص. |
Il a donc été proposé d’envisager de remanier quelque peu le libellé du paragraphe afin de donner des orientations un peu plus précises quant à l’application de cette marge pour les propositions spontanées. | UN | لذلك اقترح النظر في إعادة صياغة الفقرة بعض الشيء بغية تضمينها مزيدا من التوجيه بشأن تطبيق هامش التفضيل في سياق الاقتراحات غير الملتمسة. |
2. Traitement des propositions spontanées | UN | ٢ - اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة |
2. Traitement des propositions spontanées 107-117 36 | UN | 2 - إجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة |
Par contre, le secteur privé peut voir dans des règles qui permettent à une autorité contractante de négocier de telles propositions directement avec leurs auteurs une incitation à soumettre des propositions spontanées. | UN | وعلى نقيض ذلك، قد يرى القطاع الخاص، في القواعد التي تتيح للسلطة المتعاقدة أن تتفاوض مباشرة بشأن الاقتراحات غير الملتمسة مع مقدمي تلك الاقتراحات، حافزا على تقديمها. |
106. La valeur de ce type de propositions spontanées réside dans l’identification d’une possibilité de construction d’une infrastructure non encore envisagée par les autorités du pays hôte. | UN | 106- تتمثل ميزة هذا النوع من الاقتراحات غير الملتمسة في استبانة إمكانات لتنمية البنى التحتية لم تضعها سلطات البلد المضيف في اعتبارها. |
La raison d’une telle restriction est que les procédures de traitement des propositions spontanées sont généralement moins élaborées que les procédures ordinaires de sélection et peuvent ne pas garantir le niveau normal de transparence et de concurrence. | UN | وسبب ذلك هو أن إجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة عادة ما تكون أقل تفصيلا من إجراءات الاختيار العادية وقد لا تكفل نفس مستوى الشفافية والتنافس الذي يمكن بلوغه على نحو آخر. |
Guide législatif: Chapitre III, Section E: " propositions spontanées " , par. 97 à 117 | UN | الدليل: الفصل الثالث، الباب هاء: " الاقتراحات غير الملتمسة " ، الفقرات 97-117 |
On a dit que si le plan contenait tous les besoins d'infrastructure identifiés, il y aurait moins de raisons d'accepter des propositions spontanées. | UN | وذُكر أنه إذا ضمَّت تلك الخطة جميع احتياجات البنية التحتية المستبانة، فسوف يقلِّل هذا من دوافع قبول الاقتراحات غير الملتمسة. |
Toutefois, les dispositions relatives aux propositions spontanées restaient nécessaires, car ces plans directeurs en étaient encore à leurs débuts, et il fallait répondre aux propositions spontanées qui étaient effectivement soumises. | UN | غير أنه تظل الأحكام المعنية بهذه الاقتراحات ضرورية لأنَّ تلك الخطط الرئيسية تكون إذذاك في مراحلها الأولى، وكذلك للتعامل مع الاقتراحات غير الملتمسة التي تُقَدم بالفعل. |
Procédures de négociation d'un contrat de concession ; Disposition type 20. Admissibilité des propositions spontanées ; Disposition type 21. Procédures de détermination de l'admissibilité des propositions spontanées | UN | الحكم النموذجي 19- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز؛ الحكم النموذجي 20- مقبولية الاقتراحات غير الملتمسة؛ الحكم النموذجي 21- إجراءات البتّ في مقبولية الاقتراحات غير الملتمسة |
Disposition type 19. Admissibilité des propositions spontanées | UN | الحكم النموذجي 19- مقبولية الاقتراحات غير الملتمسة |
Disposition type 20. Procédures de détermination de l'admissibilité des propositions spontanées | UN | الحكم النموذجي 20- إجراءات البتّ في مقبولية الاقتراحات غير الملتمسة |
Disposition type 21. propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés | UN | الحكم النموذجي 21- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية |