"الاقتراح التوفيقي" - Translation from Arabic to French

    • la proposition de compromis
        
    Entre-temps, l'ONU poursuivrait ses efforts visant à obtenir la coopération des deux parties sur la base de la proposition de compromis du Secrétaire général. UN وفي غضون ذلك، تواصل اﻷمم المتحدة جهودها للحصول على التعاون من كلا الطرفين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام.
    Entre-temps, l'ONU poursuivrait ses efforts visant à obtenir la coopération des deux parties sur la base de la proposition de compromis du Secrétaire général. UN وفي غضون ذلك، تواصل اﻷمم المتحدة جهودها للحصول على التعاون من كلا الطرفين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام.
    Entre-temps, l'ONU poursuivrait ses efforts visant à obtenir la coopération des deux parties sur la base de la proposition de compromis du Secrétaire général. UN وفي غضون ذلك، تواصل اﻷمم المتحدة جهودها للحصول على التعاون من كلا الطرفين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام.
    Précisions sur l'effet attendu de la proposition de compromis UN توضيحات للأثر المقصود من الاقتراح التوفيقي
    Il convient par ailleurs de prendre en considération la proposition de compromis prévoyant de porter à six ans la période de base. UN وينبغي إيلاء النظر إلى الاقتراح التوفيقي المتعلق بتغيير فترة اﻷساس إلى ست سنوات.
    Le processus d'identification et d'enregistrement de toutes les personnes habilitées à voter devrait être terminé sur la base de la proposition de compromis du Secrétaire général, du mandat de la Commission d'identification et des dispositions pertinentes du plan de règlement. UN وينبغي إنجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام واختصاصات لجنة تحديد الهوية واﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية.
    Le processus d'identification et d'enregistrement de toutes les personnes habilitées à voter serait mené à terme sur la base de la proposition de compromis du Secrétaire général, du mandat de la Commission d'identification et des dispositions pertinentes du plan de règlement. UN وينبغي إنجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام واختصاصات لجنة تحديد الهوية واﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية.
    Le processus d'identification et d'enregistrement de toutes les personnes habilitées à voter devrait être terminé sur la base de la proposition de compromis du Secrétaire général, du mandat de la Commission d'identification et des dispositions pertinentes du plan de règlement. UN وينبغي إنجاز عملية تحديد الهوية والتسجيل لجميع الناخبين المؤهلين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام واختصاصات لجنة تحديد الهوية واﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية.
    Les délégations ne pouvant accepter la proposition de compromis ont été invitées i) à décider si elles s'opposeraient formellement à ce qu'il soit pris acte d'un consensus qui se dégagerait en faveur de la proposition de compromis, et ii) à poursuivre en parallèle les discussions avec les autres délégations. UN أمَّا الوفود التي لم يَسَعها أن تقبل الاقتراح التوفيقي فقد دُعيت `1` إلى البتِّ فيما إذا كانت ستقدّم اعتراضاً رسمياً على الصيغة التوافقية في حال التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح التوفيقي، و`2` إلى مواصلة المناقشات، في موازاة ذلك، مع الوفود الأخرى.
    76. Toutes les délégations ont appuyé la proposition de compromis révisée sauf deux, qui ont indiqué qu'elles pouvaient faire une recommandation positive à leurs Gouvernements mais demandé plus de temps pour examiner le texte. UN 76- وحظي الاقتراح التوفيقي المنقّح بتأييد جميع الوفود باستثناء وفدين أشارا إلى أنه يمكنهما قطعاً أن يوصيا حكومتيهما بإقرار نص الاقتراح ولكنهما يحتاجان إلى مزيد من الوقت للنظر فيه.
    la proposition de compromis du document A/CN.9/WG.III/WP.54 UN الاقتراح التوفيقي الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.54
    Cette proposition de compromis est basée sur les travaux des précédentes réunions de la Conférence des Parties, la proposition de compromis du Président et les résultats des consultations intersessions préalables à la sixième réunion. UN ويستند هذا الاقتراح التوفيقي إلى عمل مؤتمرات الأطراف السابقة وإلى الاقتراح التوفيقي المقدم من الرئيس والمشاورات التي تخللت الدورات قبل الاجتماع السادس.
    L'immense majorité des délégations étant manifestement en mesure d'appuyer la proposition de compromis présentée par la Coordonnatrice du projet de convention générale, Mme Maria Telalian (Grèce), les États Membres devraient achever les négociations sans plus de retard. UN وحيث أن الغالبية العظمى بين الوفود تتخذ بوضوح موقف دعم الاقتراح التوفيقي الذي طرحته السيدة ماريا تيلاليان، اليونان، المنسّقة المعنية بمشروع الاتفاقية الشاملة، يتعين على الدول الأعضاء أن تصل بالمفاوضات إلى ختامها دون مزيد من الإبطاء.
    Il a été dit en particulier que les concessions consenties par certaines délégations dans la proposition de compromis initiale lors de l'examen de la contre-proposition n'étaient susceptibles de renégociation que sur une base non globale, article par article. UN وقيل على وجه الخصوص إنَّ النظر في الاقتراح المقابل يعني أنَّ التنازلات التي وافقت عليها بعض الوفود في الاقتراح التوفيقي الأولي ليست قابلة لإعادة التفاوض بشأنها إلاَّ في تفاصيل جزئية وتبعاً لكل مادة على حدة.
    118. On a également dit qu'une convention venant compléter le règlement sur la transparence et fournir aux États un mécanisme simple et efficace pour appliquer le règlement aux traités existants était un élément essentiel de la proposition de compromis révisée (voir ci-dessus par. 16). UN 118- وقيل كذلك إنَّ من العناصر الأساسية في الاقتراح التوفيقي المنقَّح (انظر الفقرة 16 أعلاه) الحاجة إلى تكميل قواعد الشفافية باتفاقية توفر للدول آلية بسيطة ناجعة لتطبيق القواعد على المعاهدات القائمة.
    69. À cet égard, la proposition suivante a été faite en guise de solution globale pour régler les questions de fond et de politique générale en suspens (la " proposition de compromis " ): UN 69- وفي هذا الصدد، طُرح الاقتراح الخاص التالي كحزمة شاملة لحلِّ المسائل الموضوعية والسياساتية المعلقة ( " الاقتراح التوفيقي " ):
    74. Compte tenu de la vaste majorité en faveur de la proposition de compromis, les délégations qui n'avaient pu accepter cette proposition ont été invitées à indiquer si, bien qu'elle ne fût pas leur solution préférée, elle serait néanmoins une solution acceptable. UN 74- ونظراً لما حظي به الاقتراح التوفيقي من أغلبية كبيرة، دُعيت الوفود التي لم يسعها قبول ذلك الاقتراح إلى النظر فيما إذا كان ذلك الاقتراح، على الرغم من أنه لا يمثِّل الحل المفضَّل لديها، من شأنه أن يكون حلاً يمكن قبوله.
    75. Après consultation, le Groupe de travail a proposé une proposition de compromis révisée (la " proposition de compromis révisée " ), dont le texte est reproduit intégralement ci-dessous: UN 75- بعد التشاور، اقترح الفريق العامل صيغة منقّحة للاقتراح التوفيقي ( " اقتراح توفيقي منقّح " ). ويرد فيما يلي النص الكامل للمواد التي يتناولها الاقتراح التوفيقي المنقّح:
    L'observatrice de la Nouvelle—Zélande a également pris note des observations formulées par la Rapporteuse spéciale, tout en se déclarant disposée à étudier la proposition de compromis avancée par la Suisse. 42. Le représentant de la France a encouragé le groupe de travail à maintenir l'élan positif qui s'était dégagé à la session en cours. UN كما لاحظ المراقب عن نيوزيلندا التعليقات التي أبدتها المقررة الخاصة، غير أنه عبّر عن الاستعداد للنظر في الاقتراح التوفيقي الذي قدمته سويسرا. 42- وشجع ممثل فرنسا الفريق العامل على كفالة استدامة الزخم الإيجابي الذي نشأ في الدورة الراهنة.
    Durant cette période, l'ONU poursuivrait ses efforts pour obtenir la coopération des deux parties sur la base de la proposition de compromis du Secrétaire général2. UN وفي غضون ذلك، تواصل اﻷمم المتحدة جهودها للحصول، على التعاون من كلا الطرفين على أساس الاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more