"الاقتصادية الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • économiques stratégiques
        
    • économique stratégique
        
    Dans ces pays, la technologie et le capital humain, parfois en l'absence d'importantes ressources naturelles, sont les éléments clefs des plans économiques stratégiques et constituent le moteur de croissance. UN ففي تلك البلدان، تعد التكنولوجيا ورأس المال البشري، أحيانا في غياب الموارد الطبيعية الكبيرة، العناصر الأساسية لخطط التنمية الاقتصادية الاستراتيجية والقوة الدافعة الرئيسية لأداء نموها بدرجة عالية.
    Elles ont changé la nature des relations internationales, les alliances économiques stratégiques remplaçant les alliances militaires dans un monde toujours à la recherche d'un nouvel ordre, qui est demeuré insaisissable jusqu'à maintenant. UN لقد حورا طابع العلاقات الدولية، باحلال التحالفات الاقتصادية الاستراتيجية محل التحالفات العسكرية في عالم لا يزال يبحث عن نظام جديد ما فتئ يراوغ الباحثين عنه حتى اﻵن.
    À cet égard, nous invitons celles-ci et celles-là à continuer d'élaborer des stratégies et des mesures qui aideront à renforcer les secteurs économiques stratégiques de la région; UN وفي هذا الصدد، ندعو الاتحاد والمؤسسات إلى مواصلة وضع الاستراتيجيات واتخاذ الإجراءات التي تساعد في تعزيز القطاعات الاقتصادية الاستراتيجية في المنطقة؛
    Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de gestion économique stratégique dans les États membres UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يضطلعون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de gestion économique stratégique dans les États membres UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يضطلعون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    L'imposition de sanctions économiques et de mesures coercitives unilatérales qui permettent d'occuper des zones économiques stratégiques empêche le développement économique indépendant et fausse les relations internationales dans leur ensemble. UN إن فرض جزاءات اقتصادية وتدابير قسرية من جانب واحد لاحتلال المناطق الاقتصادية الاستراتيجية يحول دون تحقيق تنمية اقتصادية مستقلة ويقوض العلاقات الدولية بوجه عام.
    En outre, ils peuvent utiliser les instruments de la politique industrielle pour réguler les rentrées de ressources, les gouvernements se donnant ainsi les moyens de répondre aux besoins économiques stratégiques et de désengorger les goulets d'étranglement des capacités de production. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها استخدام أدوات السياسات الصناعية لتوجيه التدفقات الواردة من الموارد، مما يتيح للحكومات تلبية الاحتياجات الاقتصادية الاستراتيجية ومعالجة الاختناقات في مجال القدرات.
    7. La Tunisie considère que, pour garantir une évolution cohérente des éléments fondamentaux de l'économie, l'État doit agir comme catalyseur et faire percevoir aux investisseurs étrangers les orientations économiques stratégiques du pays. UN ٧ - وأضاف أن تونس ترى أنه من أجل ضمان تطور العناصر الاقتصادية للاقتصاد تطورا متسقا يجب أن تقوم الدولة بدور حفاز وأن توجه الاستثمارات الخارجية نحو احترام التوجهات الاقتصادية الاستراتيجية للبلد.
    Il s'agit, premièrement, des six grands domaines de progression nationaux énoncés par le Gouvernement dans son programme de transformation; deuxièmement, des 12 domaines économiques prioritaires du programme de transformation économique à l'échelle nationale; troisièmement, des réformes économiques stratégiques prévues dans notre nouveau modèle économique; et enfin et surtout, du dixième Plan malaisien. UN هذه الركائز هي: في المقام الأول، مجالات النتائج الرئيسية الوطنية الستة الواردة في برنامج الحكومة للتحول، وثانيا، المجالات الوطنية الاقتصادية الرئيسية الاثنا عشر لبرنامج التحول الاقتصادي، وثالثا، الإصلاحات الاقتصادية الاستراتيجية داخل نموذجنا الاقتصادي الجديد، وأخيرا ليس آخرا، خطة ماليزيا العاشرة.
    Ces mesures ont souvent pour but de promouvoir les intérêts économiques stratégiques du pays d'origine et de rendre ses entreprises plus compétitives sur le plan international, mais elles visent aussi, en partie, à encourager les flux d'investissements étrangers directs vers les pays en développement en complément des efforts qu'ils font pour attirer l'investissement étranger direct. UN ويقصد بهذه التدابير غالبا تحقيق المصالح الاقتصادية الاستراتيجية للبلد الأصلي وتعزيز قدرة شركاته على المنافسة على الصعيد الدولي، ولكن من أسباب اتخاذ هذه التدابير تشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية باعتبار ذلك مكملا لجهودها الرامية إلى اجتذاب الاستثمار.
    33. La troisième question qui méritait une plus grande attention dans les instances internationales et à la CNUCED en particulier était la tendance aux fusions internationales d'entreprises dans presque tous les secteurs économiques stratégiques. UN ٣٣- أما القضية الثالثة التي تستحق قدراً أكبر من الاهتمام في المحافل الدولية وفي اﻷونكتاد بصفة خاصة فتتمثل في الاتجاه نحو عمليات اﻹندماج الدولية للشركات في جميع القطاعات الاقتصادية الاستراتيجية تقريباً.
    En 2001, l'ANCESIAC a également signé plusieurs protocoles de coopération et plans d'action avec la Direction générale des douanes, la Division des enquêtes économiques stratégiques (Ministère de l'intérieur), la Chambre de commerce et d'industrie de Roumanie et la Commission nationale pour le contrôle des activités nucléaires. UN وفي عام 2001، وقَّـعت هذه الوكالة عددا من بروتوكولات التعاون وخطط العمل مع المديرية العامة للجمارك، وقسم التحقيقات الاقتصادية الاستراتيجية (في وزارة الداخلية)، وغرفة التجارة والصناعة في رومانيا، واللجنة الوطنية لمراقبة الأنشطة النووية.
    98. M. Zainal Alireza (Arabie saoudite) estime que le développement industriel est l'un des meilleurs moyens d'atteindre les objectifs économiques stratégiques de tous les pays car il permet d'élargir leur base économique, de créer des sources de revenus et d'accroître l'efficacité productive et, ce faisant, de s'adapter à l'évolution constante de la conjoncture économique internationale. UN 98- السيد زينل علي رضا (المملكة العربية السعودية): قال إنَّ التنمية الصناعية من أنجع الوسائل لتحقيق الأهداف الاقتصادية الاستراتيجية لجميع البلدان، لأنها يمكن أن توسِّع قواعدها الاقتصادية وتوفِّر مصادر للدخل وتزيد الكفاءة الإنتاجية، مما يمكِّنها من مجابهة الظروف الاقتصادية العالمية الدائمة التغيُّر.
    Le plan économique stratégique considère comme prioritaire l'exploitation des ressources culturelles et patrimoniales de la province, afin que l'on utilise celles-ci au maximum de leur valeur intrinsèque et de leur potentiel de croissance. UN ٠٩٥١- وتولي الخطة الاقتصادية الاستراتيجية اﻷولوية ﻹنماء الموارد الثقافية والتراثية للمقاطعة، بغية الانتفاع بها إلى أقصى حد من قيمتها الذاتية وقدرتها على النمو.
    Mme Malhees a relevé que la communauté internationale et les pays donateurs en particulier étaient revenus sur leur obligation de pousser Israël à s'acquitter de ses obligations, en substituant à l'aide au développement économique stratégique l'aide d'urgence et la réparation des préjudices causés par les mesures israéliennes. UN وقالت إن المجتمع الدولي والبلدان المانحة، على وجه التحديد، قد تراجعوا عن التزامهم بالضغط على إسرائيل لتنفيذ التزامها، وذلك بتحويل مساهمتهم المخصصة للتنمية الاقتصادية الاستراتيجية إلى معونة غوثية وتعويض عن اﻷضرار التي تسببها السياسات اﻹسرائيلية.
    Accord de partenariat économique stratégique transpacifique entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour (juin 2005; entré en vigueur le 1er mai 2006). UN اتفاق الشراكة الاقتصادية الاستراتيجية عبر المحيط الهادئ بين بروني دار السلام وسنغافورة وشيلي ونيوزيلندا، حزيران/يونيه 2005، بدأ نفاذه في 1 أيار/مايو 2006.
    a) Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de planification économique stratégique et de gestion dans les États membres UN (أ) تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يقومون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de planification économique stratégique et de gestion dans les États membres UN (أ) تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء في القطاعين العام والخاص، الذين يؤدون مهام ضرورية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more