"الاقتصادية الثنائية" - Translation from Arabic to French

    • économiques bilatéraux
        
    • économiques bilatérales
        
    • économique bilatérale
        
    Il a également pris note des importants accords économiques bilatéraux signés par l'OLP avec Israël, la Jordanie et l'Égypte. UN وأشار أيضا الى الاتفاقات الاقتصادية الثنائية الهامة التي وقعت عليها منظمة التحرير الفلسطينية مع اسرائيل واﻷردن ومصر.
    Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leur impact sur les droits de l'homme des bénéficiaires UN ورقة العمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها
    Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leurs incidences sur les droits de l'homme des bénéficiaires UN ورقة عمل بشأن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها
    1991-1993 Chef de section au Ministère des relations économiques internationales, chargé des relations économiques bilatérales avec la Suisse et les Pays-Bas. UN رئيسة قسم في وزارة العلاقات الاقتصادية الدولية مسؤولة عن العلاقات الاقتصادية الثنائية مع سويسرا وهولندا.
    Pour ce qui est des relations économiques bilatérales, il est indispensable d'en éliminer les restrictions artificielles, en particulier avec la Russie. UN وينبغي توجيه النشاط اﻷساسي في العلاقات الاقتصادية الثنائية إلى تحريرها من القيود الاصطناعية. ولا سيما مع روسيا.
    60. Étant donné qu’un petit nombre seulement de pays donateurs ont répondu au Secrétaire général, le niveau de l’aide économique bilatérale offerte aux pays touchés dans la période qui a suivi la levée des sanctions ne peut être pleinement mesuré. UN ٦٠ - ونظرا لقلة عدد الردود التي تلقاها اﻷمين العام من الدول المانحة، لم يتسن إجراء تقييم واف لحجم المساعدات الاقتصادية الثنائية المقدمة إلى البلدان المتضررة في الفترة التي أعقبت رفع الجزاءات.
    Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leurs incidences sur les droits de l'homme des bénéficiaires: projet de décision UN ورقة عمل بشأن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها: مشروع مقرر
    Son pays contribue au partenariat mondial pour le développement à travers plusieurs accords économiques bilatéraux, régionaux et internationaux. UN ويسهم بلده في الشراكة الدولية من أجل التنمية من خلال عدد من الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والإقليمية والدولية.
    En outre, les accords économiques bilatéraux signés par l'OLP avec la Jordanie et l'Égypte contribuaient à la réintégration de l'économie palestinienne dans le processus de coopération économique régionale. UN كذلك فإن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية التي وقﱠعتها منظمة التحرير الفلسطينية مع اﻷردن ومصر تساعد على إعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في نطاق التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leurs incidences sur les droits de l'homme des bénéficiaires, soumis par M. Chung et Mme O'Connor UN ورقة عمل مقدمة من السيدة تشونغ والسيدة أوكونور بشأن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها
    En 1997 et pendant la première moitié de 1998, les liens économiques bilatéraux entre l’Argentine et les pays africains de la zone se sont considérablement resserrés. UN ٨ - وتم أثناء ١٩٩٧ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٨ توسع ملحوظ في الروابط الاقتصادية الثنائية بين اﻷرجنتين والبلدان اﻷفريقية اﻷعضاء في المنطقة.
    6. Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leur impact sur les droits de l'homme des bénéficiaires (point 4) UN 6- ورقة عمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها (البند 4)
    Au titre du point 2 de l'ordre du jour, deux experts ont présenté des documents de travail consacrés à la question des accords économiques bilatéraux et multilatéraux et de leur impact sur les droits de l'homme des bénéficiaires, et au rôle que les pouvoirs publics doivent jouer pour garantir les droits de l'homme dans le contexte des activités des sociétés transnationales et des autres entreprises. UN وفي إطار البند 2 من جدول الأعمال، قدم خبيران ورقتي عمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين وعن دور الدولة في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    21. Mme Chung a présenté dans leurs grandes lignes les conclusions et recommandations principales contenues dans le document de travail qu'elle avait établi avec Mme O'Connor concernant la question des accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leur impact sur les droits de l'homme. UN 21- أبرزت السيدة تشونغ أهم الاستنتاجات والتوصيات التي تضمنتها ورقة العمل التي أعدتها مع السيدة أوكونور عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها.
    6. Document de travail sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leur impact sur les droits de l'homme des bénéficiaires (point 4) UN 6- ورقة عمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها (البند 4)
    c) Mme Chung a présenté un document de travail (établi conjointement avec Mme O'Connor) sur les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leur impact sur les droits de l'homme des bénéficiaires (A/HRC/Sub.1/58/CRP.8). UN (ج) قدمت السيدة تشونغ ورقة عمل (أعدتها بالاشتراك مع السيدة أوكونور) عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها (A/HRC/Sub.1/58/CRP.8)().
    Pendant la visite d'une journée qu'il a effectuée au Libéria le 1er février, le Président de la Chine, Hu Jintao, a signé plusieurs accords économiques bilatéraux avec le Gouvernement et annoncé l'annulation de la dette du Libéria, d'un montant de 10 millions de dollars. UN 49 - وأثناء زيارة لليبريا استغرقت يوما واحدا، في 1 شباط/فبراير، وقَّع الرئيس هو جينتاو، رئيس الصين، عددا من الاتفاقات الاقتصادية الثنائية مع الحكومة، وأعلن إلغاء دين ليبريا البالغ 10 ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans ce contexte, la Russie et les États-Unis pourraient examiner en temps opportun d'autres mesures visant à développer les relations économiques bilatérales. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تنظر روسيا والولايات المتحدة في الوقت المناسب، فـي اتخاذ ترتيبات مستقبلا تعزيزا لعلاقتهما الاقتصادية الثنائية.
    Expérience antérieure: responsable des affaires internationales de l'Administration nationale de la sécurité sociale, assistante de la Direction des affaires économiques bilatérales du Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte. UN الخبرات السابقة: مسؤولة الشؤون الدولية في الإدارة الوطنية للأمن الاجتماعي؛ ومساعدة في مديرية الشؤون الاقتصادية الثنائية التابعة لوزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة.
    73. Étant donné le petit nombre de réponses que le Secrétaire général a reçues des États donateurs, il n'est pas possible de mesurer pleinement le niveau de l'assistance économique bilatérale offerte aux pays touchés. UN ٧٣ - وبسبب العدد المحدود للردود التي تلقاها اﻷمين العام من الدول المانحة، لم يتسن إجراء تقييم كامل لمستوى المساعدة الاقتصادية الثنائية المقدمة إلى البلدان المتضررة.
    D. Assistance économique bilatérale 68 - 72 21 UN المساعدة الاقتصادية الثنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more