"الاقتصادية اﻹقليمية ودون" - Translation from Arabic to French

    • économiques régionaux et
        
    • économiques régionales et
        
    Une autre évolution bienvenue au sein de l'économie internationale est la coopération plus étroite entre les groupements économiques régionaux et sous-régionaux. UN فثمة تطور آخر نرحب به في الاقتصاد الدولــي يتمثــل في توثيق التعاون بين التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Premièrement, les arrangements économiques régionaux et sous-régionaux devraient viser l’intégration régionale dans des délais plus brefs. UN ففي المقام اﻷول، ينبغي للترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية أن تسعى الى تحقيق التكامل اﻹقليمي بسرعة أكبر.
    Y ont assisté de hauts responsables des pays appartenant au Groupe des 77, des organes et organismes des Nations Unies et des groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux. UN ٢ - وحضر الؤتمر مشتركون رفيعو المستوى من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ومن التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    La Conférence s’est attachée à définir des stratégies novatrices de promotion de la coopération entre groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux et à établir des arrangements entre les pays en développement. UN وركز المؤتمر على تحديد استراتيجيات جديدة لتعزيز التعاون فيما بين التجمعات/الجماعات والتنظيمات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في البلدان النامية.
    Il existe deux moyens de susciter ces regroupements de pays : par des initiatives économiques régionales et sous-régionales ou par des alliances stratégiques entre pays de régions différentes. UN وهناك سبيلان لإنشاء مثل هذه التجمعات القطرية: من خلال المبادرات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، أو من خلال التحالفات الاستراتيجية فيما بين البلدان عبر المناطق.
    En même temps, la conjoncture économique internationale devrait favoriser le développement intégral des groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون البيئة الاقتصادية الدولية داعمة للتنمية الكاملة للتجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    L’absence et l’insuffisance de liens et de mécanismes et systèmes réguliers de coopération ont notamment entravé la coopération entre groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux des pays en développement. UN ١ - كان من شأن عدم وجود صلات وآليات تعاون منهجية ومنتظمة وعدم كفاية الروابط واﻵليات القائمة أن أعاق في جملة أمور التعاون بين التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للبلدان النامية.
    a) Développer les réseaux de transport dans les groupements/communautés économiques régionaux et sous-régionaux et les relier entre eux; UN )أ( تنمية شبكات النقل داخل التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وبين بعضها البعض؛
    d) Promouvoir la coopération en matière de transports aériens dans les groupements/communautés économiques régionaux et sous-régionaux et entre eux; UN )د( تشجيع التعاون في مجال النقل الجوي داخل التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وبين بعضها البعض؛
    e) Promouvoir la coopération en matière de transports maritimes dans les groupements/communautés économiques régionaux et sous-régionaux et entre eux; UN )ﻫ( تشجيع التعاون في مجال النقل البحري داخل التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وبين بعضها البعض؛
    Les groupements économiques régionaux et sous-régionaux assument un rôle important en renforçant la capacité à promouvoir le développement et à négocier de meilleures conditions d’échange extérieur; ils devraient être encouragés à faire participer la société civile à leur processus de prise de décisions. UN ٤٣ - وتقوم المجتمعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بـدور هـام فـي بنـاء القدرات علـى تعزيـز التنمية والمساومة مـن أجـل الحصول على شروط أفضل فــي الصفقات الخارجية، وينبغي تشجيعها علـى إشراك المجتمع المدني في عمليات صنع القرارات الخاصة بها.
    On devrait encourager et aider les groupements économiques régionaux et sous-régionaux à renforcer leurs capacités pour qu’ils soient mieux à même de promouvoir le développement, de négocier collectivement de façon à obtenir de meilleures conditions d’échange avec leurs partenaires commerciaux et d’associer la société civile à l’élaboration de leurs politiques. UN ٦٩ - وينبغي تشجيع التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ومساعدتها في بناء القدرة على تعزيز التنمية، والمساومة كمجموعة من أجل شروط أفضل في المعاملات الخارجية، وإشراك المجتمع المدني في عمليات صنع السياسات التي تضطلع بها.
    a) Promouvoir et renforcer encore les consultations régulières de haut niveau entre groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux en y faisant participer les décideurs et chefs de secrétariat compétents; UN )أ( مواصلة التشجيع على إجراء مشاورات رفيعة المستوى وتعزيزها فيما بين المجموعات/ الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بمشاركة واضعي السياسات ذوي الصلة ورؤساء اﻷمانات ذات الصلة؛
    b) Accroître l’interaction et promouvoir la coopération entre des groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux au sein d’une même région et entre deux ou plusieurs régions et établir des relations de travail avec chacun d’eux; UN )ب( تشجيع زيادة التفاعل وتعزيز التعاون فيما بين التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية داخل المناطق وبينها، وإقامة علاقات عمل فيما بينها؛
    g) Promouvoir la coopération en matière de télécommunications dans les groupements/communautés économiques régionaux et sous-régionaux et entre eux, notamment en ce qui concerne la constitution de réseaux; UN )ز( تشجيـع التعـاون في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية بما في ذلك تنمية الشبكات داخل التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وفيما بينها؛
    h) Compte tenu de la nécessité de réformer toute la structure financière internationale, encourager la mise en place, dans divers groupements/communautés économiques régionaux et sous-régionaux, de dispositifs de surveillance qui permettent de déclencher rapidement l’alerte en cas de problème financier; UN )ح( التشجيــع علــى إنشــاء آليــات مراقبة تعـمل كنظم لﻹنذار المبكر في مختلف التجمعات/ الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية مع مراعاة الحاجة إلى إصلاح البناء المالي الدولي؛
    b) Encourager les échanges de visites commerciales entre les régions et les sous-régions et promouvoir la participation de représentants du secteur privé aux réunions annuelles des groupements/communautés économiques régionaux et sous-régionaux; UN )ب( تشجيع تبادل زيارات القطاعات الخاصة بين المناطق والمناطق دون اﻹقليمية، وتشجيع مشاركتها في الاجتماعات السنوية للتجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    e) Favoriser la réalisation rapide d’une étude concernant les effets de la récente crise financière et économique sur les groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux du Sud en mettant l’accent sur les enseignements tirés, la prévention et la gestion de crises économiques et financières ultérieures; UN )ﻫ( التشجيع على إجراء دراسات في الوقت المناسب ﻷثر اﻷزمة المالية والاقتصادية اﻷخيرة في التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في الجنوب مع التركيز بوجه خاص على الدروس المستفادة، والحيلولة دون حدوث أزمات مالية واقتصادية في المستقبل وإدارة هذه اﻷزمات؛
    Elle devrait également coopérer avec les nouveaux réseaux qui relient des structures économiques régionales et sous-régionales telles que l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN كما ينبغي لليونيدو أن تتعاون مع الشبكات الناشئة للهياكل الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، مثل المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود.
    8. En approfondissant leur coopération visant à prévenir les conflits dans le domaine de la prévention dans le cadre du plan décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine, l'ONU, l'Union africaine et les communautés économiques régionales et sous-régionales ont renforcé leur stratégie de prévention des conflits en Afrique et en ont amélioré la cohérence. UN 8 - وقد أدى تعميق مستويات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية فيما تبذله من جهود وقائية في إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي إلى وضع استراتيجية أقوى وأكثر اتساقا لمنع نشوب النزاعات في أفريقيا.
    c) Soutien aux programmes destinés à aider ces pays à tirer pleinement parti du régime commercial multilatéral, aussi bien sur une base bilatérale que dans le cadre d'initiatives multilatérales, notamment par l'intermédiaire de l'Organisation mondiale du commerce, du Centre du commerce international, de la CNUCED et d'autres organisations économiques régionales et sous-régionales concernées; UN (ج) دعم البرامج لمساعدتها على الاستفادة استفادة كاملة من النظام التجاري المتعدد الأطراف، على أساس ثنائي أو من خلال جهود متعددة الأطراف تبذلها جهات منها منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والأونكتاد ومن خلال المنظمات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more