"الاقتصادية خلال" - Translation from Arabic to French

    • économiques durant
        
    • économiques au cours
        
    • économique au cours
        
    • économiques pendant
        
    La Colombie n'a pas fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2008-2010. UN ولم يطل كولومبيا أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Elle n'a pas fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2008-2010. UN ولم يطل مصر أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Le Gabon n'a pas fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2008-2010. UN ولم يطل غابون أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Le Sénégal n'a pas fait l'objet de sanctions économiques au cours de la période 2010-2012. UN ولم يطل السنغال أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Le Soudan a fait l'objet de sanctions économiques au cours de la période 2010-2012. UN وقد تضرر السودان من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2010-2012.
    Le résumé contient une évaluation de la situation économique au cours des six premiers mois de l'année et présente les prévisions annuelles concernant les principaux indicateurs. UN وتحتوي الخلاصة على تقييم للحالة الاقتصادية خلال الأشهر الستة الأولى من السنة وتقدم التنبؤات السنوية بالنسبة للمؤشرات الرئيسية؛ وتوزع على نطاق واسع.
    La communauté chypriote turque aurait les mêmes chances de tirer avantage des possibilités commerciales dans le secteur spécial, notamment d'emploi direct et d'autres activités économiques pendant et après sa reconstruction. UN ولسوف تكفل للطائفة القبرصية التركية فرصة متكافئة للاستفادة من الفرص التجارية المتاحة في المنطقة الخاصة، بما في ذلك العمالة المباشرة وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية خلال وبعد إنشائها.
    Elle n'a pas fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2010-2012. UN ولم يطل الجبل الأسود أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2010-2012.
    Le Brésil n'a pas fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2010-2012. UN ولم يطل البرازيل أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2010-2012.
    Le Burundi n'a pas fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2010-2012. UN ولم يطل بروني دار السلام أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2010-2012.
    L'Iran a fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2010-2012. UN وقد تضررت إيران من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2010-2012.
    La République démocratique populaire lao n'a pas fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2010-2012. UN ولم يطل لاو أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2010-2012.
    Le Brunéi Darussalam n'a pas fait l'objet de sanctions économiques durant la période 2008-2010. UN ولم يطل بروني دار السلام أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2008-2010.
    La Malaisie n'a pas été touchée par les sanctions économiques au cours de la période 2008-2010. UN ولم يطل ماليزيا أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2008-2010.
    Malte n'a pas été touchée par des sanctions économiques au cours de la période 2008-2010. UN ولم يطل مالطة أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2008-2010.
    Maurice n'a pas été touché par des sanctions économiques au cours de la période 2008-2010. UN ولم يطل موريشيوس أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2008-2010.
    Le Mexique n'a pas été touché par des sanctions économiques au cours de la période 2008-2010. UN ولم يطل المكسيك أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2008-2010.
    Le Myanmar a été touché par des sanctions économiques au cours de la période 2008-2010, comme suit : UN وقد تضررت ميانمار من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2008-2010.
    Le Soudan a été frappé par les sanctions économiques au cours de la période 2008-2010, comme suit : UN قد تضرر السودان من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة 2008-2010، على النحو التالي:
    Il est exact de dire que l'insistance placée sur le développement économique au cours des 50 dernières années a inéluctablement conduit à privilégier le développement des statistiques économiques sur celui des statistiques sociales et ce, notamment dans ces pays. UN ويحق القول بأن النتيجة الحتمية للتشديد على التنمية الاقتصادية خلال الخمسين سنة الماضية تمثلت في منح اﻷولوية لتطوير اﻹحصاءات الاقتصادية بدلا من اﻹحصاءات الاجتماعية، ولا سيما في تلك البلدان.
    Le relèvement socioéconomique des communautés est hypothéqué par baisse de la productivité économique au cours des 12 dernières années en raison des impacts négatifs du conflit. UN 35 - واصطدم الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي للمجتمعات المحلية بانخفاض الإنتاجية الاقتصادية خلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة جراء الآثار السلبية للصراع.
    La Turquie n'a pas fait l'objet de sanctions économiques pendant la période 2010-2012. UN ولم يطل كولومبيا أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Ces représentants ont eu des entretiens avec des représentants du Gouvernement pour débattre de la troisième revue du programme, qui sera axée sur la mise en œuvre de politiques économiques pendant la deuxième moitié de 2010 et sur l'élaboration du programme de réformes pour 2011. UN واجتمعوا مع الحكومة لمناقشة الاستعراض الثالث للبرنامج، الذي سيركز على تنفيذ السياسات الاقتصادية خلال النصف الثاني من عام 2010، وإعداد برنامج الإصلاح لعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more