À cet égard, il faudrait s'attacher en priorité à recentrer l'aide sur les secteurs productifs et l'infrastructure économique des PMA. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تُعطى الأولوية لضمان أن تستهدف المعونة أكثر القطاعات المنتجة والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
6. L'expérience de la dernière décennie et de la récession mondiale actuelle montre la nécessité d'une plus grande résilience économique des PMA. | UN | " 6- وتشير تجربة العقد الأخير والانحسار العالمي الراهن إلى ضرورة زيادة المرونة الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
6. L'expérience de la dernière décennie et de la récession mondiale actuelle montre la nécessité d'une plus grande résilience économique des PMA. | UN | 6- وتشير تجربة العقد الأخير والانحسار العالمي الراهن إلى ضرورة زيادة المرونة الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
8. Le présent Plan d'action a pour objectif général de renforcer les capacités productives pour le développement économique des PMA. | UN | 8- يتمثل الهدف العام لخطة العمل هذه في تحسين القدرات الإنتاجية من أجل التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
À cet égard, il faudrait s'attacher en priorité à recentrer l'aide sur les secteurs productifs et l'infrastructure économique des PMA. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تُعطى الأولوية للسهر على أن تستهدف المعونة أكثر القطاعات المنتجة والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
Malgré une convergence de vues sur la manière dont ces facteurs pesaient sur la croissance et la réduction de la pauvreté, les participants ont manifesté un certain désaccord sur le point de savoir si une amélioration de la conjoncture extérieure se traduirait par une amélioration de la situation économique des PMA lorsque la crise s'atténuerait. | UN | وبالرغم من اتفاق الآراء على التأثير السلبي لهذه العوامل على النمو وجهود الحدّ من الفقر، حدث بعض الخلاف بين المشاركين حول ما إذا كان تحسن المعطيات الخارجية يمكن أن يؤدي إلى تحسين المعطيات الاقتصادية في أقل البلدان نمواً بعد تراجع الأزمة. |
i) Efficacité de l'aide: L'aide étrangère demeure un élément essentiel du développement économique des PMA. | UN | (ط) فعالية المعونة: تظل المعونة الخارجية عنصراً حاسماً في تحقيق التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
À cet égard, les propositions de l'accès aux marchés devraient être complétées par des actions spécifiques visant à supprimer les contraintes qui pèsent sur l'offre et une mesure prioritaire devrait consister à affecter une part accrue de l'aide aux secteurs productifs et à l'infrastructure économique des PMA. | UN | وقال إنه ينبغي في هذا الصدد استكمال العروض المتصلة بزيادة سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة موضوع القيود في مجال العرض، وإيلاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
À cet égard, les propositions de l'accès aux marchés devraient être complétées par des actions spécifiques visant à supprimer les contraintes qui pèsent sur l'offre et une mesure prioritaire devrait consister à affecter une part accrue de l'aide aux secteurs productifs et à l'infrastructure économique des PMA. | UN | وقال إنه ينبغي في هذا الصدد استكمال العروض المتصلة بزيادة سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة موضوع القيود في مجال العرض، وإيلاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
À cet égard, les propositions de l'accès aux marchés devraient être complétées par des actions spécifiques visant à supprimer les contraintes qui pèsent sur l'offre et une mesure prioritaire devrait consister à affecter une part accrue de l'aide aux secteurs productifs et à l'infrastructure économique des PMA. | UN | وقال إنه ينبغي في هذا الصدد استكمال العروض المتصلة بزيادة سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة موضوع القيود في مجال العرض، وإيلاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |