"الاقتصادية في عام" - Translation from Arabic to French

    • économique en
        
    • économiques en
        
    Comme durant les années précédentes, les dépenses de l'État devraient être la locomotive du développement économique en 2011. UN وكما في السنوات السابقة، يُتوقع أن يشكل إنفاق الدولة المحرك الرئيسي للتنمية الاقتصادية في عام 2011.
    A. La situation économique en 1992 16 - 21 4 UN ألف - الحالة الاقتصادية في عام ١٩٩٢ باء -
    II. SITUATION économique en 1993 ET PERSPECTIVES UN ثانيا - الحالة الاقتصادية في عام ١٩٩٣ واحتمالات عام ١٩٩٤
    Réunion d'un groupe d'experts sur les vulnérabilités économiques en 2010 (en vue de l'examen à mi-parcours de la Stratégie de Maurice la même année)* UN اجتماع فريق الخبراء بشأن مواطن الضعف الاقتصادية في عام 2010 (للإسهام في استعراض منتصف المدة لموريشيوس في السنة ذاتها)*
    La Division de statistique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a été créée au sein du Département des affaires économiques en 1946 et agit depuis en tant que secrétariat de la Commission de statistique. UN 7 - وأنشئت شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في البداية ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية في عام 1946، وهي تؤدي دور أمانة اللجنة الإحصائية.
    Depuis la création du Fonds de coopération pour le développement économique, en 1987, et de l'Organisme coréen de coopération internationale, en 1991, les contributions de la Corée à la coopération Sud-Sud ont augmenté constamment. UN ومنذ إنشاء صندوق التعاون ﻷغراض التنمية الاقتصادية في عام ١٩٨٧ والوكالة الكورية للتعاون الدولي في عام ١٩٩١، ما برحت مساهمات جمهورية كوريا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب تزيد باستمرار.
    A. La situation économique en 1992 UN ألف - ٣الحالة الاقتصادية في عام ١٩٩٢
    A. Situation économique en 1993 7 - 11 4 UN ألف - الحالة الاقتصادية في عام ١٩٩٣
    A. Situation économique en 1994 9 - 14 3 UN ألف - الحالة الاقتصادية في عام ١٩٩٤
    A. Situation économique en 1994 UN ألف - الحالة الاقتصادية في عام ١٩٩٤
    L'incertitude qui règne en Égypte et au Yémen après les changements de régime, l'escalade de la crise en République arabe syrienne et les tensions entre le Soudan du Sud et le Soudan après la sécession du premier ont affecté l'évolution économique en 2011 et devraient continuer à influer sur les perspectives de 2012. UN كما أن الغموض السائد في مصر واليمن بعد تبدّل القيادات فيها، وتفاقم الأزمة في الجمهورية العربية السورية، وتوتر العلاقات بين السودان وجنوب السودان عقب انفصال الجنوب، أرخت بظلالها على التطورات الاقتصادية في عام 2011، ويتوقع أن يتواصل تأثيرها على التوقعات لعام 2012.
    Dans le même temps, la détérioration de la situation économique en 2002 a conduit à reporter de 2004 à 2006 la date prévue pour la réalisation des principaux objectifs budgétaires (budgets pratiquement équilibrés). UN وفي الوقت نفسه، أدى انهيار الأوضاع الاقتصادية في عام 2002 إلى إرجاء تاريخ تحقيق الأرقام المستهدفة المالية الرئيسية (ميزانيات متوازنة عموما) من عام 2004 إلى عام 2006.
    Malgré la crainte d'un regain de protectionnisme au début de la crise économique en 2008, la forte gouvernance internationale qui a émergé du sommet du G-20 et d'autres initiatives multilatérales a évité le retour à des pratiques commerciales restrictives. UN 103 - ورغم المخاوف من تجدد سياسة الحماية الجمركية في بداية الأزمة الاقتصادية في عام 2008، فإن الحوكمة الدولية الرشيدة المنبثقة عن قمة مجموعة العشرين والمبادرات الأخرى المتعددة الأطراف أدت إلى تجنب العودة إلى الممارسات التجارية التقييدية.
    400. Les ménages ont le plus souvent défini leur situation économique en 1993 comme moyenne (43,1 %); un ménage sur trois (34,6 %) la considérait comme inférieure à la moyenne et un ménage sur huit (12,6 %) se considérait comme proche de la pauvreté. UN ٠٠٤- وصفت أكبر نسبة من اﻷسر المعيشية حالتها الاقتصادية في عام ٣٩٩١ بأنها متوسطة )١,٣٤ في المائة(؛ ووصفتهـا واحـدة مـن كل ثلاث أسر بأنها أقل من المتوسطة )٦,٤٣ في المائة(، وواحدة من كل ثماني أسـر بأنهـا تكـاد تكـون بائسـة )٦,٢١ في المائة(.
    - Deuxième Commission (questions économiques) en 1983 et 1984; UN اللجنة الثانية (المسائل الاقتصادية) في عام 1983 وعام 1984؛
    Selon cette délégation, la décision d'examiner les aspects économiques en 2001 a été un pas dans la bonne direction, et la stratégie pour les années futures, notamment la participation éventuelle du Sous-Comité juridique et du Comité luimême, devrait être examinée en 2002. UN ويرى ذلك الوفد، أن مناقشة الجوانب الاقتصادية في عام 2001 يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، وأنه يمكن مناقشة الاستراتيجية المتعلقة بالسنوات المقبلة، بما فيها امكانية مشاركة اللجنة الفرعية القانونية واللجنة ذاتها، في عام 2002.
    Malgré quelques progrès économiques en 2011 - favorisés par l'économie des tunnels de contrebande et l'aide extérieure - , le maintien des restrictions sur les exportations a empêché toute reprise significative ou durable de la capacité de production locale en 2012. UN وعلى الرغم من بعض التحسينات الاقتصادية في عام 2011 - بفضل تجارة الأنفاق والمساعدة الخارجية - حال استمرار القيود المفروضة على الصادرات دون استعادة القدرات الإنتاجية المحلية على نحو معقول أو مستدام في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more