"الاقتصادية في قطاع" - Translation from Arabic to French

    • économique dans le secteur
        
    • économique dans la bande
        
    • socioéconomique dans la bande
        
    Le moment choisi par l'UNITA pour ses activités militaires dans un contexte de crise économique dans le secteur du commerce des diamants laisse supposer un lien étroit entre celles-ci et certains aspects de ce négoce qui a déjà été examiné. UN ويوحي توقيت أنشطة يونيتا العسكرية، فيما يتصل بالأزمات الاقتصادية في قطاع تجارة الماس بوجود علاقة وثيقة بين يونيتا وعناصر تابعة لتجارة الماس، وهي علاقة لم تُستكشف بعد.
    e) Compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. UN (ه) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    c) En tenant compte des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné; UN (ج) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، والوقود المحلي المتوافر، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشاريع؛
    La situation économique dans la bande de Gaza, en particulier, demeure une grave source de préoccupation. UN وما زالت الحالة الاقتصادية في قطاع غزة بصفة خاصة تثير قلقا بالغا.
    L'aggravation de la situation socioéconomique dans la bande de Gaza semble avoir accru la violence à l'égard des femmes. UN 66 - ويبدو أن تردي الظروف الاجتماعية - الاقتصادية في قطاع غزة قد تسبب في زيادة مستويات العنف ضد المرأة.
    c) En tenant compte des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné; UN (ج) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، والوقود المحلي المتوافر، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشاريع؛
    e) Compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. UN (ه) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    c) Compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné; UN (ج) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، والوقود المحلي المتوافر، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشاريع؛
    e) Compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. UN (ه) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    e) ++ Compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. UN (ه) ++ مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    63. > Les politiques nationales et les conditions propres au pays pertinentes, y compris, notamment, les projets de réforme sectorielle, les combustibles disponibles localement, les plans de développement du secteur de l'énergie électrique et la situation économique dans le secteur concerné, sont prises en considération pour l'établissement du niveau de référence d'une activité de projets. < UN 63- < توضع في الاعتبار عند وضع خط الأساس لنشاط المشروع السياسات والظروف الوطنية ذات الصلة بما في ذلك، في جملة أمور، مبادرات الإصلاح القطاعي، ومدى توفر الوقود المحلي، وخطط التوسع في قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.
    85. > Les politiques nationales et les conditions propres au pays pertinentes, y compris, notamment, les projets de réforme sectorielle, les combustibles disponibles localement, les plans de développement du secteur de l'énergie électrique, et la situation économique dans le secteur concerné, sont prises en considération pour l'établissement du niveau de référence d'un projet. < UN 85- < تؤخذ السياسات والظروف الوطنية، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، مبادرات الإصلاح القطاعي، توافر الوقود المحلي، خطط توسيع قطاع الطاقة، والحاجة الاقتصادية في قطاع المشاريع، وذلك عند وضع خطط الأساس للمشروع. >
    c) Compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou au secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné; UN (ج) بمراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات ومدى توافر الوقود المحلي وخطط توسيع قطاع الطاقة والحالة الاقتصادية في قطاع الأنشطة؛
    e) Compte tenu des politiques nationales et/ou sectorielles et des conditions propres au pays et/ou secteur qui sont pertinentes, telles que projets de réforme sectorielle, combustibles disponibles localement, plans de développement du secteur de l'énergie électrique et situation économique dans le secteur concerné. > > UN (ه) مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية ذات الصلة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، وتوافر الوقود المحلي، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع " .
    h) [Prise en compte des politiques nationales pertinentes et des conditions propres au pays ou à la région, y compris, entre autres, des projets de réforme sectorielle, des combustibles disponibles localement, des plans de développement du secteur de l'énergie électrique et de la situation économique dans le secteur concerné.]] UN (ح) [إدراج السياسات الوطنية ذات الصلة والظروف المحددة الوطنية أو الإقليمية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، مبادرات الإصلاحات القطاعية وتوافر الوقود محلياً وخطط توسيع قطاع الطاقة والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.]]
    Option 2 : Les politiques nationales et les conditions propres au pays pertinentes, y compris, notamment, les projets de réforme sectorielle, les combustibles disponibles localement, les plans de développement du secteur de l'électricité et la situation économique dans le secteur dans lequel est entrepris le projet, sont prises en considération pour définir le niveau de référence d'un projet2. UN الخيار 2: ستؤخذ السياسات والظروف الوطنية، بما في ذلك، وبين جملة أمور أخرى، مبادرات الاصلاح القطاعي، توافر الوقود المحلي، خطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في قطاع المشاريع، وذلك عند وضع خط الأساس للمشروع(2).
    h) [Prise en compte des politiques nationales pertinentes et des conditions propres au pays ou à la région, y compris, entre autres, des projets de réforme sectorielle, des combustibles disponibles localement, des plans de développement du secteur de l'énergie électrique et de la situation économique dans le secteur concerné.]] UN (ح) [إدراج السياسات الوطنية ذات الصلة والظروف المحددة الوطنية أو الإقليمية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، مبادرات الإصلاحات القطاعية وتوافر الوقود محلياً وخطط توسيع قطاع الطاقة والحالة الاقتصادية في قطاع المشروع.]]
    La situation économique dans la bande de Gaza, en particulier, demeure une grave source de préoccupation. UN وما زالت الحالة الاقتصادية في قطاع غزة بصفة خاصة تثير قلقا بالغا.
    Toutes ces mesures contribuent à la détérioration de la situation économique dans la bande de Gaza et ce, dans des proportions jusqu'alors sans précédent, la fermeture ayant des répercussions sur la production en général, l'industrie, l'agriculture, voire les services et le tourisme. UN " وتساهم جميع هذه التدابير في تدهور الحالة الاقتصادية في قطاع غزة بصورة لم يسبق لها مثيل، نظرا إلى أن اﻹغلاق يؤثر في الانتاج بشكل عام، سواء في قطاع الصناعة أو قطاع الزراعة أو حتى قطاع الخدمات والسياحة.
    22. Mahmoud Okashah (Palestinien), doyen de l'Institut de la planification et du développement à l'Université Al-Azhar, a analysé la situation économique dans la bande de Gaza, qui s'était fortement détériorée après la guerre du Golfe avec la cessation de l'aide provenant de sources arabes, l'isolement fréquent du territoire par les forces israéliennes et l'interdiction faite à des milliers de travailleurs d'entrer en Israël. UN ٢٢ - فقد قدم محمود عكاشة )فلسطيني(، عميد التخطيط والتنمية بجامعة اﻷزهر، تحليلا للحالة الاقتصادية في قطاع غزة، التي تدهورت إلى حد كبير بعد حرب الخليج نظرا لتوقف تدفق المساعدات من المصادر العربية، وعزلة اﻷراضي، بشكل متكرر، على يد القوات اﻹسرائيلية ومنع آلاف العمال من دخول إسرائيل.
    En conséquence, la situation humanitaire et socioéconomique dans la bande de Gaza reste très difficile, ce qui ne cesse de nuire gravement à la population dans sa vie quotidienne. UN ونتيجة لذلك، لا تزال الحالة الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية في قطاع غزة حرجة ولا يزال نسيج الحياة الفلسطينية يعاني من ضعف شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more