iv) Identification et élaboration de liaisons de transport interrégional par la CEA et la CESAO dans leur domaine géographique sur la base de l'analyse des rapports de pays respectifs; | UN | `4 ' قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بتعيين وإعداد شبكات النقل الأقاليمية داخل نطاقها الجغرافي استنادا إلى تحليل التقارير القطرية كل على حدة؛ |
La CEA et la CESAP ont également réorienté leurs programmes afin de renforcer leur appui au développement des pays les moins avancés dans leurs régions respectives. | UN | كما قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإعادة توجيه برامجهما لتعزيز دعمهما لتنمية أقل البلدان نموا في منطقة كل منهما. |
La CEA et la CEPALC ont été invitées à participer aux réunions régionales organisées pour l'Afrique et pour l'Amérique latine respectivement, mais n'y ont pas participé. | UN | ودعيت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، للمشاركة كل في الاجتماع الإقليمي الخاص بمنطقتها، ولكنهما لم تحضرا. |
L'organisation nomme un représentant régional d'ONG à la CEA et à la CEE. | UN | وفي الجماعة ممثلين إقليميين للمنظمات غير الحكومية في جنيف، ولدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
En 2012-2013, des crédits ont été alloués pour poursuivre la mise en place du système de téléphonie par Internet à l'Office des Nations Unies à Genève (Palais Wilson), à la CEA et à la CESAP. | UN | وفي فترة السنتين 2012-2013، اعتُمدت الموارد اللازمة لمواصلة تركيب نظام الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت في كل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف (قصر ويلسون) واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
De plus, des représentants du réseau ont participé à des réunions de la Commission économique pour l'Afrique et la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe. | UN | إضافة إلى ذلك، شارك ممثلو الشبكة في اجتماعات للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Elle a demandé au secrétariat de poursuivre ses discussions avec la CEA et la CESAO, après avoir organisé des consultations avec les pays membres en vue de déterminer les domaines de coopération avec les deux autres commissions régionales. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تواصل مناقشاتها مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، لتحديد مجالات التعاون مع اللجنتين الإقليميتين الأخريين. |
La CEA et la CEPALC conduisent régulièrement des ateliers pour le partage et l'acquisition des connaissances. | UN | وتعقد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصورة دورية حلقات عمل لتبادل المعرفة وبنائها. |
Le Comité se félicite des progrès accomplis et du nouvel objectif arrêté par la CEA et la CEPALC. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز وبتحديد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أهدافا جديدة. |
Les commissions économiques régionales, en particulier la CEA et la CESAP ont facilité les initiatives d'intégration régionale. | UN | وتؤدي اللجان الاقتصادية الإقليمية، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، دورا تيسيريا في مبادرات التكامل الإقليمي. |
Cette situation a été confirmée par les représentants d'organisations régionales, dont la CESAO, la CEA et la CESAP. | UN | وهذا ما أكدته تدخلات ممثلي المنظمات الاقليمية، بما فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Trois des cinq commissions - la CESAO, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) - ont également une Secrétaire exécutive adjointe. | UN | كما تشغل نساء مناصب نواب الرئيس في ثلاث من هذه اللجان الخمس وهي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il ressort toutefois des informations complémentaires qui ont été communiquées au Comité que la CEA et la CESAO par exemple, disposent chacune de trois postes du Service mobile. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية أن لدى كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، على سبيل المثال، ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية. |
Des consultations ont été effectuées dans le cadre de missions dépêchées à la CEE, à la CEPALC et à la CESAEO ainsi que par écrit ou par l'intermédiaire de contacts personnels avec la CEA et la CESAP. | UN | وتجري المشاورات من خلال البعثات إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ومن خلال تبادل الرسائل والاتصالات الشخصية باللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), a organisé, sous les auspices de la Norvège, des dialogues de haut niveau en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ونظم مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرعاية النرويج، عقد جولات حوار رفيعة المستوى بشأن السياسات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Toutes les commissions, notamment la CEA et la CESAO ont, ces dernières années, entrepris beaucoup de travaux analytiques et opérationnels, correspondant au thème du débat de haut niveau du Conseil économique et social en 2004. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت جميع اللجان، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بقدر هائل من الأعمال التحليلية والتنفيذية التي تتمشى مع موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس لعام 2004. |
Les représentants des organes gouvernementaux et du secteur privé ont prié la CEA et la CEE d'étudier plus avant les possibilités de fournir une assistance technique effective à la mise en œuvre des recommandations formulées à l'échelle nationale concernant la facilitation du commerce. | UN | وطلب ممثلو الوكالات الحكومية والقطاع الخاص إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصلا استكشاف إمكانيات تقديم مساعدة تقنية ناجعة لتنفيذ التوصيات الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة. |
La CEA et la CEPALC ont pris part à l'initiative < < Unis dans l'action > > au Rwanda et en Uruguay, respectivement. | UN | وكانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طرفا في مبادرة " توحيد الأداء " في كل من رواندا وأوروغواي. |
Pendant l'exercice biennal 2010-2011, la première phase du projet s'est déroulée à l'ONUN, à la CEA et à la CESAO (voir A/64/7/Add.15, par. 15 à 20 et la résolution 64/243 de l'Assemblée générale, par. 139). | UN | وخلال فترة السنتين 2010-2011، يجري العمل على تنفيذ النظام الموحد لمراقبة الدخول في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (انظر A/64/7/Add.15، الفقرات 15 إلى 20؛ وقرار الجمعية العامة 64/243، الفقرة 139). |
La Commission économique pour l'Afrique et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, qui siègent également tous les deux ans, n'ont pas tenu de session en 2000. | UN | ولم تجتمع في عام 2000 اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اللتان تجتمعان أيضا مرة كل سنتين. المحتويات |