Les délégations ont noté le rôle important que jouait la Commission économique pour l'Europe (CEE) dans la coordination et l'harmonisation des politiques dans la région. | UN | ونوهت الوفود بالدور الهام الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تنسيق ومواءمة السياسات المتعلقة بالمنطقة. |
Les États membres se sont félicités des travaux réalisés par la CEE dans ce domaine, notamment des travaux des conseillers régionaux. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال، بما في ذلك عمل المستشارين الإقليميين. |
L'accès des utilisateurs des données de la CEE à des statistiques fiables, à jour et comparables s'est amélioré. | UN | زادت إمكانية حصول مستخدمي بيانات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في الوقت المناسب، على إحصاءات موثوقة وقابلة للمقارنة. |
Grâce à ces activités, le nombre de pays appliquant effectivement les recommandations de la CEE en matière d'efficience énergétique et d'énergies renouvelables devrait passer de 10 à 11 au cours de l'exercice. | UN | ويُنتظر نتيجة لتلك الأنشطة أن يزيد عدد البلدان التي تنفذ على نحو فعلي توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة من 10 بلدان إلى 11 بلدا في فترة السنتين. |
e) Résumé de l'étude sur la situation économique de l'Europe en 1992-1993 (E/1993/54); | UN | )ﻫ( موجز الدراسة الاستقصائية الاقتصادية ﻷوروبا في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ (E/1993/54)؛ |
:: En novembre 2005, exposé du Directeur général de la Fédération sur les programmes routiers, lors des réunions organisées conjointement par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et la CEE-ONU à Douchanbé (Tadjikistan). | UN | :: تقديم المدير العام للاتحاد لعرض عن برامج الطرق في الاجتماعات المشتركة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الاقتصادية لأوروبا في دوشامبي، طاجيكستان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
En outre, les participants à la réunion ont souligné le rôle stratégique joué par la CEE dans le suivi des décisions du Sommet et dans l'élaboration et la diffusion de données sur le développement social afin d'assurer le suivi. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ركز الاجتماع على الدور الاستراتيجي الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في متابعة القرارات الصادرة عن مؤتمر القمة وفي وضع ونشر البيانات عن التنمية الاجتماعية لأغراض الرصد. |
En outre, le PNUE collabore étroitement avec la Commission économique pour l'Europe (CEE) dans le cadre du processus < < Un environnement pour l'Europe > > et avec le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | ويعمل البرنامج أيضا بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، ومع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
b) i) Pourcentage de pays estimant que les activités de renforcement des capacités menées par la CEE dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale ont contribué au renforcement de la coopération économique régionale | UN | ' 1` النسبة المئوية للبلدان التي تؤكد أن أنشطة بناء القدرات المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا قد أسهمت في تعزيز التعاون الإقليمي |
L'importance des activités de la CEE dans le domaine de la promotion de modes de consommation d'énergie viables a été reconnue. | UN | 251- واعتُرف بالأهمية المستمرة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الطاقة المستدامة في المنطقة. |
Le nombre de parties contractantes aux instruments juridiques de la CEE dans le domaine du transport a augmenté de 29, dont 9 pays non membres de la CEE. | UN | وازداد عدد الأطراف المتعاقدة في الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال النقل بمقدار 29 بلدا، من بينها 9 بلدان من خارج اللجنة. |
a) Amélioration et actualisation des instruments juridiques de la CEE dans le domaine des transports. | UN | (أ) وضع طائفة محسنة ومستكملة من الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا في ميدان النقل. |
Objectif : L'objectif est d'accroître la contribution de la CEE à l'intégration économique et la compréhension mutuelle entre les pays de la région de la CEE sur les problèmes et politiques complexes | UN | الهدف: زيادة إسهام اللجنة الاقتصادية لأوروبا في التكامل الاقتصادي والتفاهم المتبادل فيما بين بلدان منطقة اللجنة بشأن المشاكل والسياسات الاقتصادية المعقدة. |
Il est vital, dans le domaine du transport, d'accroître la contribution de l'ONU et de la CEE à l'activité de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | ومواصلة إسهام الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا في أعمال منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في مجال النقل له أهمية بالغة. |
Objectif : Accroître la contribution de la CEE à l'intégration économique des pays de la région qu'elle dessert et à leur compréhension de problèmes et politiques économiques complexes. | UN | الـهدف: يتمثل الهدف في زيادة إسهام اللجنة الاقتصادية لأوروبا في التكامل الاقتصادي والتفاهم المتبادل فيما بين بلدان منطقة اللجنة بشأن المشاكل والسياسات الاقتصادية المعقّدة. |
Au Kirghizistan, une deuxième étude a été réalisée et a fait l'objet d'un examen collégial par le Comité des politiques de l'environnement de la CEE en 2009. | UN | وفي قيرغيزستان، أُجري الاستعراض الثاني وخضع لاستعراض للأقران من جانب لجنة السياسات البيئية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2009. |
Les économies de la CEE en 2002 | UN | أولا - اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2002 |
418. La Commission a publié le Bulletin économique pour l'Europe et l'Étude sur la situation économique de l'Europe en 1994-1995 qui contiennent des analyses détaillées de la conjoncture économique en Europe, dans les États de l'ex-Union soviétique et en Amérique du Nord. | UN | ٤١٨ - وكذلك يقدم التحليل الاقتصادي الذي اضطلعت به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ونشرته في " النشرة الاقتصادية ﻷوروبا " وفي " الدراسة الاستقصائية الاقتصادية ﻷوروبا في ١٩٩٤-١٩٩٥ " تحليلا متعمقا للتطورات الاقتصادية الراهنة في أوروبا وفي دول الاتحاد السوفياتي السابق وأمريكا الشمالية. |
Selon l'Étude sur la situation économique de l'Europe en 1992-1993, les flux de capitaux vers les pays en transition sont plus que contrebalancés par le service de la dette et les autres paiements et ont, en fait, eu pour résultat des sorties nettes de ressources pour la plupart des pays d'Europe orientale en 1992. | UN | وطبقا للدراسة الاستقصائية الاقتصادية ﻷوروبا في ١٩٩٢-١٩٩٣ فإن تدفقات رأس المال الى داخل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقابلها خدمة دين ومدفوعات أخرى أكبر حجما وقد نتج عنها في الواقع تدفق صاف للموارد الى خارج معظم البلدان اﻷوروبية الشرقية في عام ١٩٩٢. |
Contribution de la Commission économique pour l'Europe aux cycles de la Commission du développement durable | UN | مساهمة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورات لجنة التنمية المستدامة |
:: En janvier 2006, exposé du Directeur général de la Fédération sur les programmes routiers, lors des réunions organisées conjointement par l'OSCE et la CEE-ONU à Vienne. | UN | :: تقديم المدير العام للاتحاد لعرض عن برامج الطرق في الاجتماعات المشتركة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الاقتصادية لأوروبا في فيينا، النمسا، في كانون الثاني/يناير 2006. |
Coopération avec la CEE sur les questions liées aux changements climatiques. | UN | التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تغير المناخ. |
L'Ukraine apprécie grandement les efforts faits par la CEE pour introduire des réformes dans ces pays, et elle appuie l'élargissement et l'intensification des activités de la Commission dans ce domaine. | UN | إن أوكرانيا تعلق أهمية بالغة على جهود اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في سبيل المساعدة على إدخال إصلاحات في تلك البلدان، وتساند توسيع وتعميق أنشطة اللجنة في هذا الميدان. |