"الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت" - Translation from Arabic to French

    • CEDEAO en Côte d
        
    • ECOMICI et
        
    • de l'ECOMICI
        
    Un financement extérieur complémentaire est fourni pour assurer le fonctionnement des forces de la CEDEAO en Côte d'Ivoire. UN وسيقدم تمويل خارجي إضافي لتغطية تكاليف القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
    Un financement extérieur complémentaire est fourni pour assurer le fonctionnement des forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Côte d'Ivoire. UN وسيُوفر تمويل خارجي إضافي لتغطية تكلفة القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
    Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire Examen des besoins opérationnels présenté par le commandant de la Force - mars 2003 UN استعراض للجوانب التنفيذية من قائد قوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار - آذار/مارس 2003
    La MINUCI n'a pas de soldats, pas d'armes, et sa composante militaire fait la liaison entre les forces Licorne, la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et les forces nouvelles. UN وليس لدى البعثة جنود أو أسلحة ويكفل عنصرها العسكري الاتصال بين قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الجديدة.
    Elle note avec préoccupation les difficultés de financement de l'ECOMICI et exhorte les États Membres qui en ont la possibilité à mettre à la disposition de l'ECOMICI des ressources supplémentaires afin qu'elle puisse continuer à s'acquitter de l'importante mission dont elle est investie. UN وتلاحظ مع القلق ما يواجه قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار من معوقات تمويلية، وتحث الدول الأعضاء القادرة على تقديم موارد إضافية لتلك القوات حتى تتمكن من مواصلة أداء عملها الهام.
    Le commandant de la force de l'ECOMICI a informé la mission que la situation s'était récemment améliorée dans l'ouest du pays, au point que les organismes humanitaires devaient pouvoir y intervenir. UN وأبلغ قائد القوة التابعة لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار البعثة أنه طرأ تحسن على الحالة في غرب البلد مؤخرا بحيث أصبح بإمكان وكالات المساعدة الإنسانية العمل هناك.
    Par la suite, il est devenu nécessaire d'examiner les opérations de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) afin de répondre aux nouvelles réalités du terrain. UN وفيما بعد، أصبح من الضروري استعراض عمليات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار من أجل التصدي للحقائق الجديدة على أرض الواقع.
    A. Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire UN ألف - بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, le Représentant spécial du Secrétaire exécutif de la CEDEAO en Côte d'Ivoire et le Représentant spécial du Président de la Commission de l'UA en Côte d'Ivoire assureront le secrétariat. UN ويضطلع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، والممثل الخاص للأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، والممثل الخاص للجنة الاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار بمهام الأمانة.
    Le principal problème logistique qui reste à régler consiste à mettre aux normes des Nations Unies l'équipement des contingents transférés de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire. UN والتحدي الرئيسي المتبقي فيما يتعلق بالنقل والإمداد يتمثل في تجهيز الوحدات التي كانت تابعة لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار بمعدات تفي بمعايير الأمم المتحدة.
    La période écoulée sur les deux derniers mois correspond à la fin de la mise sur pied de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et à sa prise de responsabilité tactique au niveau de la ligne de cessez-le-feu (LCLF) en lieu et place des forces françaises. UN شهدت فترة الشهرين الماضيين الانتهاء من إنشاء بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار واستلامها مسؤولية العمليات في منطقة خط وقف إطلاق النار عوضا عن القوات الفرنسية وفي مكان هذه الأخيرة.
    À titre d'exemple, le Ministre ghanéen des affaires étrangères avait fait observer qu'à ce jour, son pays n'avait reçu qu'une contribution de 3 millions de dollars au titre des 17 millions de dollars représentant le coût du déploiement de ses troupes dans le cadre de la mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI). UN وفي مثال من هذا القبيل، أشار وزير خارجية غانا إلى أن غانا لم تتلق حتى الآن سوى مساهمة واحدة قدرها 3 ملايين دولار في حين أن تكلفة نشر قواتها لدى بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار تبلغ 17 مليون دولار.
    Il s'est rendu dans la région à plusieurs reprises, accompagné par mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, et il a rencontré des chefs d'État, des hauts responsables nationaux et des acteurs de la société civile au Burkina Faso, au Mali, en Mauritanie, au Niger, ainsi que le Président de la CEDEAO en Côte d'Ivoire. UN وزار المنطقة في عدة مناسبات، بصحبة ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، والتقى برؤساء دول، ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة من المجتمع المدني، في كل من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، بالإضافة إلى لقائه رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
    Il s'est rendu dans la région à plusieurs occasions avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, et a rencontré les chefs d'État, des responsables gouvernementaux et des représentants de la société civile au Burkina Faso, au Mali, en Mauritanie et au Niger, et le Président de la CEDEAO en Côte d'Ivoire. UN وزار المنطقة في عدة مناسبات، بصحبة الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، واجتمع برؤساء دول ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة من المجتمع المدني في كل من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، بالإضافة إلى اجتماعه مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
    Il a adopté son mandat, qui prévoit qu'il doit signaler au Conseil de sécurité toutes les violations de l'Accord de Linas-Marcoussis et décidé que les commandants de la force française et de la force de la CEDEAO en Côte d'Ivoire assumeraient les fonctions de conseillers militaires auprès de ses membres. UN واعتمدت اللجنة اختصاصاتها، التي شملت رفع التقارير إلى مجلس الأمن عن جميع انتهاكات اتفاق ليناس - ماركوسي، كما قررت أن يعمل قائدي القوات الفرنسية وقوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار كمستشارين عسكريين للجنة.
    Médiateur des négociations de Bouaké, mon gouvernement entend confirmer son accord pour participer à la Force d'interposition de la CEDEAO en Côte d'Ivoire et en assurer le commandement, le Sénégal ayant accepté de fournir le contingent numériquement le plus important (650 soldats), aux côtés du Bénin, du Ghana, du Niger et du Togo. UN تنوي حكومتي، بصفتها وسيطا في مفاوضات بواكي، تأكيد موافقتها المبدئية على المشاركة في قوة الفصل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار وعلى تولي قيادتها، بعد أن قبلت السنغال توفير الوحدة الأكبر عددا (650 جنديا)، إلى جانب بنن، وتوغو وغانا والنيجر.
    Le Conseil a renouvelé son plein soutien aux efforts de la CEDEAO et de la France qui contribuaient à une solution pacifique à la crise et il a appelé les États Membres à continuer de répondre à l'appel lancé lors de la conférence des donateurs qui s'était tenue le 18 juillet à Paris, et à apporter un soutien logistique et financier à la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire. UN وكرر المجلس تأكيد دعمه التام لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفرنسا في المساهمة في إيجاد تسوية سلمية للأزمة، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة الاستجابة إلى النداء الذي تم توجيهه في مؤتمر المانحين في باريس في 18 تموز/يوليه وإلى تقديم دعـــم فــي مجالــي التمويــل والإمداد إلى بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
    Le 9 janvier, la Commission quadripartite qui réunit les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI), l'aile armée des Forces nouvelles, les forces de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (ECOMICI) et les forces françaises de l'opération Licorne, a signé l'Accord de Yamoussoukro sur le Plan opérationnel conjoint et les Directives du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN فـفـي 9 كانون الثاني/يناير، قامت اللجنة الرباعية التي تضم قوات الجيش الوطني الإيفواري والجناح المسلح للقوات الجديدة، وقوات بعثـة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفـوار والقـوات الفرنسيـة (قوات عملية ليكورن)، بالتوقيع على اتفاق ياموسوكرو المتعلق بخطة العمليات المشتركة والمبادئ التوجيهية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Je tiens également à remercier les forces de l'ECOMICI et de l'opération Licorne, les organismes des Nations Unies et les organismes humanitaires pour l'important travail qu'ils effectuent sur le terrain. UN وأود أيضا أن أثني على قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الفرنسية (ليكورن)، ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية للأعمال الهامة التي يؤدونها على أرض الواقع.
    À l'heure actuelle, la responsabilité du maintien de la paix en Côte d'Ivoire incombe essentiellement aux forces de l'opération Licorne et à celles de l'ECOMICI. UN 48 - تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام في كوت ديفوار حاليا على عاتق القوات الفرنسية وقوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more