"الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • CEDEAO et d'autres
        
    • CEDEAO et les autres
        
    J'apprécie également qu'ils aient encouragé le nouveau Gouvernement à adopter et appliquer un calendrier de réforme complet avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux. UN وأُرحب أيضا بتشجيعهم الحكومة الجديدة على اعتماد برنامج إصلاح شامل وتنفيذه بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين.
    L'Équipe de surveillance s'entretiendra de ces questions avec les États Membres qui font partie de la CEDEAO et d'autres zones de circulation sans visa. UN وسيناقش فريق الرصد هذه المسائل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الدول الأعضاء في مناطق الإعفاء من التأشيرات.
    Ce bureau, qui sera dirigé par un représentant spécial, s'emploiera à renforcer les capacités de l'Organisation en matière de surveillance, d'alerte rapide et de prévention des conflits dans cette sous-région, et ce, en étroite collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et d'autres partenaires. UN وسيهدف المكتب إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على ممارسة عمليات الرصد والإنذار المبكر والحيلولة دون نشوب الصراعات في المنطقة دون الإقليمية والعمل بصورة وثيقة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء.
    La coordination entre la MINUL et la CEDEAO et d'autres acteurs internationaux clefs sera également d'une importance vitale. UN 101 - ومما سيتسم بأهمية جوهرية، التنسيق بين بعثة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الأطراف الرئيسية الدولية التي تضطلع بأدوار في هذا المضمار.
    Le Gouvernement de Côte d'Ivoire se réjouit de l'intention du Secrétaire général adjoint de combiner les ressources de l'ONUCI et de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), en étroite collaboration avec la CEDEAO et les autres partenaires, afin de faire face à cette menace. UN وقال إن حكومته ترحب باعتزام وكيل الأمين العام الجمع بين موارد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وموارد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، في تعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء، لمواجهة هذا التهديد.
    :: Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition, de concert avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, pour la mise en place d'une administration civile comme moyen de renforcer l'autorité nationale sur tout le territoire UN :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الإدارة المدنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتعزيز السلطة الوطنية في شتـى أنحاء البلـد
    :: Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition, de concert avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, pour la mise en oeuvre d'une stratégie visant à consolider les institutions publiques UN :: تقديم المساعدة التقنية بشأن الأداء الحكومـي إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، وذلك لتنفيذ استراتيجيـة تستهدف تعزيز المؤسسات الحكومية
    :: Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition pour l'aider, de concert avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à appliquer les conclusions du rapport d'évaluation technique établi par l'ONU et le plan d'action pour les élections UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، بشأن تنفيذ تقرير التقييم الفني الصادر عن الأمم المتحدة وخطة العمل الانتخابية الوطنية
    Le JCM sera composé de représentants des autorités maliennes, de l'ONU, de la CEDEAO et d'autres partenaires et acteurs. UN وستضم آلية التنسيق المشتركة سلطات مالي والأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء/الجهات الفاعلة.
    Je réaffirme que les Nations Unies sont prêtes à travailler avec la CEDEAO et d'autres partenaires pour garantir que les pays respectent bien les cadres normatifs définis, et notamment la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest. UN وأكرر استعداد الأمم المتحدة للعمل يدا بيد مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء لكفالة تقيد البلدان بالأطر المعيارية ذات الصلة، بما في ذلك إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا.
    Les participants à cette réunion ont examiné les possibilités d'harmoniser leurs activités pour aider la CEDEAO et d'autres organisations régionales à faire face aux problèmes transfrontières, notamment la piraterie dans le golfe de Guinée, le trafic de stupéfiants et la situation au Sahel. UN واستعرض المشاركون إمكانيات مواءمة أنشطتهم لمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواجهة التحديات العابرة للحدود، بما في ذلك القرصنة في خليج غينيا، والاتجار بالمخدرات، والحالة في منطقة الساحل.
    d) Forum régional avec les États membres de la CEDEAO et d'autres organisations régionales pour le règlement des problèmes relatifs aux frontières UN (د) إنشاء منتدى إقليمي مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية بشأن قضايا المستوطنات الحدودية
    Afin d'éviter la réapparition d'anciens conflits ou l'apparition de nouveaux, le Bureau devra renforcer sa collaboration avec la CEDEAO et d'autres partenaires en vue d'accroître l'efficacité des systèmes d'alerte rapide et d'autres dispositifs de prévention des conflits. UN 61 - ولتلافي عودة النزاعات القديمة للظهور أو ظهور نزاعات جديدة، سيتعين على مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تعزيز تعاونه مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الكيانات لتعزيز فعالية نظم الإنذار المبكر وغيرها من آليات منع نشوب النزاعات.
    - Aider le Gouvernement de Côte d'Ivoire, en concertation avec l'Union africaine, la CEDEAO et d'autres organisations internationales, à rétablir une présence policière civile partout en Côte d'Ivoire et conseiller le Gouvernement de Côte d'Ivoire pour la réorganisation des services de sécurité intérieure; UN - مساعدة حكومة كوت ديفوار، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الدولية، على إعادة وجود الشرطة المدنية في جميع أنحاء كوت ديفوار، وتقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة هيكلــة أجهزة الأمن الداخلي؛
    - Aider le Gouvernement de Côte d'Ivoire, en concertation avec l'Union africaine, la CEDEAO et d'autres organisations internationales, à rétablir une présence policière civile partout en Côte d'Ivoire et conseiller le Gouvernement de Côte d'Ivoire pour la réorganisation des services de sécurité intérieure; UN - مساعدة حكومة كوت ديفوار، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الدولية، على إعادة وجود الشرطة المدنية في جميع أنحاء كوت ديفوار، وتقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة هيكلــة أجهزة الأمن الداخلي؛
    a) Aptitude réelle et durable de la CEDEAO et d'autres organisations sous-régionales à aider à prévenir, gérer et résoudre les conflits dans la sous-région; UN (أ) القدرة الفعلية والمستدامة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية على المساعدة في منع نشوب النزاعات في هذه المنطقة دون الإقليمية وإدارتها وتسويتها؛
    Dans le cas de la Guinée-Bissau et de la Côte d'Ivoire, on espère que les initiatives récemment prises par la CEDEAO et d'autres acteurs internationaux aideront ces deux pays à prendre les mesures nécessaires pour rétablir durablement la paix et la stabilité. UN وبالنسبة إلى حالتي غينيا - بيساو وكوت ديفوار، من المأمول فيه أن تساعد المبادرات، التي اتخذتها في الآونة الأخيرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الأطراف الفاعلة الدولية، هذين البلدين على اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق سلام واستقرار مستدامين.
    s) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à préparer des élections nationales qui devraient se tenir au plus tard à la fin de 2005; UN (ق) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين في التحضير لإجراء الانتخابات الوطنية المقرر عقدها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    s) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à préparer des élections nationales qui devraient se tenir au plus tard à la fin de 2005; UN (ق) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين في التحضير لإجراء الانتخابات الوطنية المقرر عقدها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    d) Maintien du nombre de réunions du forum régional avec les États membres de la CEDEAO et d'autres organisations régionales sur les questions de règlement des frontières UN (د) المحافظة على عدد الاجتماعات التي يعقدها المنتدى الإقليمي مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية بشأن قضايا المستوطنات الحدودية
    En coopération avec la CEDEAO et les autres partenaires internationaux, prestation d'avis au sujet du rétablissement de l'autorité de l'État et de l'infrastructure publique dans l'ensemble du pays aux autorités gouvernementales, y compris le Ministre de l'administration territoriale UN إسداء المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، إلى السلطات الحكومية، بما فيها وزير الإدارة الإقليمية، بشأن إعادة بسط سلطة الدولة وتشغيل الهياكل الأساسية العامة في البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more