"الاقتصادية والاجتماعية للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • économiques et sociaux des femmes
        
    • économique et sociale des femmes
        
    • économique et sociale de la femme
        
    • économiques et sociaux de la femme
        
    • socioéconomique des femmes
        
    • économique et social des femmes
        
    • socioéconomiques des femmes
        
    • économiques et sociales des femmes
        
    Parmi les autres principaux facteurs qui ont des effets néfastes sur les droits économiques et sociaux des femmes on peut citer : UN وهناك قضايا حرجة أخرى تؤثر سلباً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وهي تشمل ما يلي:
    Évaluation finale du projet sur la progression des droits économiques et sociaux des femmes au Monténégro et en Serbie UN التقييم النهائي لمشروع تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في الجبل الأسود وصربيا
    Elle estime que cet embargo a un effet néfaste sur la situation économique et sociale des femmes cubaines. UN وترى المقررة الخاصة كذلك أن للحظر تأثيرا سلبيا على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الكوبية.
    Elle a été responsable d'études et de rapports, notamment sur les indicateurs sociaux, l'effet de l'emploi de personnel étranger pour les soins aux enfants sur les caractéristiques de la famille à Bahreïn, la situation des personnes âgées, la situation économique et sociale de la femme bahreïnite et diverses autres questions socio-économiques nationales. UN مسؤولة عن إعداد دراسات وتقارير عن مواضيع مثل المؤشرات الاجتماعية؛ دعما للعاملين اﻷجانب في العناية بالطفل من أثر في خصائص اﻷسرة، وعن حالة المسنين؛ والحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البحرين، وجوانب أخرى تتصل بالبيئة الاجتماعية الاقتصادية الوطنية.
    Déficit des politiques nationales et des stratégies consacrées aux services et aux droits économiques et sociaux de la femme. UN - نقص في السياسات الوطنية والاستراتيجيات الخاصة بالمنافع والحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    La persistance de l'inégalité économique entre les pays et de l'inégalité socioéconomique des femmes au sein des pays entravent les efforts déployés pour améliorer le niveau de vie de millions de personnes, essentiellement les femmes. UN فاستمرار التباين الاقتصادي بين البلدان، وعدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ضمن البلدان يعيقان الجهود الرامية إلى تحسين مستويات المعيشة بالنسبة لملايين الأشخاص، وخصوصا منهم النساء.
    Ce programme propose des services en vue de favoriser le développement économique et social des femmes rurales. UN ويقدم البرنامج خدمات تصبّ في اتجاه التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية.
    Le Conseil a réussi dans tous les aspects de son action, en particulier à faire avancer les droits économiques et sociaux des femmes. UN وقد كان المجلس ناجحا في كل الجوانب من عمله، ولا سيما تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    Certains gouvernements ont introduit une série de mesures pour protéger les droits économiques et sociaux des femmes, l'égalité d'accès aux ressources économiques, l'égalité de contrôle sur ces ressources et l'égalité d'emploi. UN وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل.
    Certains gouvernements ont introduit une série de mesures pour protéger les droits économiques et sociaux des femmes, l'égalité d'accès aux ressources économiques, l'égalité de contrôle sur ces ressources et l'égalité d'emploi. UN وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل.
    Certains gouvernements ont introduit une série de mesures pour protéger les droits économiques et sociaux des femmes, l'égalité d'accès aux ressources économiques, l'égalité de contrôle sur ces ressources et l'égalité d'emploi. UN وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل.
    G. Droits économiques et sociaux des femmes cubaines 68 - 78 19 UN زاي - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الكوبية 68 - 78 19
    G. Droits économiques et sociaux des femmes cubaines UN زاي - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الكوبية
    L'emploi dans l'aquaculture a amélioré la situation économique et sociale des femmes des pays en développement. UN وقد عززت العمالة في مجال تربية الأحياء المائية الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية.
    Pour ce faire, il est également recommandé que les parlements des États membres ratifient les lois nécessaires afin d'améliorer la situation économique et sociale des femmes. UN ولتحقيق ذلك، اعتبر أنه ينبغي لبرلمانات الدول الأعضاء إصدار ما يلزم من تشريعات لتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    L'amélioration de la situation économique et sociale des femmes est importante pour faire de l'Australie une nation plus forte et équitable. UN 199 - وتحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية للمرأة عامل هام في بناء أستراليا أكثر قوة وعدالة.
    4. Souligne le rôle que joue le Fonds en tant que fonds de développement, grâce à l'appui qu'il apporte aux activités de promotion économique et sociale de la femme dans les pays en développement; UN ٤ - تشدد على دور الصندوق بوصفه صندوقا إنمائيا في دعم اﻷنشطة المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية؛
    4. Souligne le rôle que joue le Fonds en tant que fonds de développement, grâce à l'appui qu'il apporte aux activités de promotion économique et sociale de la femme dans les pays en développement; UN ٤ - تشدد على دور الصندوق بوصفه صندوقا إنمائيا في دعم اﻷنشطة المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية؛
    XI. Droits économiques et sociaux de la femme 154−162 34 UN الحادي عشر - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة 154-162 38
    Droits économiques et sociaux de la femme UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة
    Il recommande aussi que l'État partie fasse une étude pour déterminer l'effet des accords de libéralisation des échanges agricoles sur la condition socioéconomique des femmes et qu'il veille à ce qu'elles aient accès à l'information et à la participation quant aux décisions sur les échanges. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد أثر اتفاقات تحرير التجارة الزراعية على الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وكفالة حصول المرأة على المعلومات ومشاركتها في صنع القرارات التجارية.
    Dans la mesure où le développement économique et social des femmes constitue une priorité pour le Gouvernement, le Mexique est disposé à appuyer la nouvelle Entité dans le cadre des forums internationaux et à travers des contributions volontaires. UN ونظراً لأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة تعتبر من الأولويات العالية لدى حكومته، سوف يدعم المكسيك الجهاز الجديد في المنتديات الدولية ومن خلال تقديم تبرعات.
    80. Le fait d'ignorer les droits socioéconomiques des femmes en situation d'aprèsconflit contribue à la pauvreté des femmes et à leur insécurité matérielle et, partant, à leur vulnérabilité aux abus, y compris la traite. UN 80- وإن عدم كفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في حالات ما بعد النزاع يسهم في وقوعها في هاوية الفقر وانعدام الأمن المادي، ومن ثم تعرضها للإيذاء، بما في ذلك الاتجار().
    Pour corriger les disparités économiques et sociales des femmes en zones rurales, il sera d'abord nécessaire d'en déterminer les causes. UN وبغية معالجة اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية، فإن من الضروري أولاً تحديد العوامل المسببة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more