Le Brésil se félicite par ailleurs de la nomination par le Président Martelly d'un conseil consultatif présidentiel pour le développement économique et l'investissement. | UN | والبرازيل ترحب أيضا بتعيين الرئيس مارتيللي لمجلسه الاستشاري الرئاسي للتنمية الاقتصادية والاستثمار. |
Selon une évaluation réalisée par l'ONUDC, la criminalité transnationale organisée nuit à la transition en affaiblissant les institutions publiques et en entravant le développement économique et l'investissement. | UN | وخلص تقييم أجراه المكتب إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تنعكس سلبا على العملية الانتقالية وذلك بتقويض المؤسسات الحكومية وعرقلة التنمية الاقتصادية والاستثمار. |
En incorporant à bon escient les pratiques de référence dans différents domaines d'intervention, on pourrait concourir notablement à la mise en œuvre des politiques et au développement. La liberté économique et l'investissement en faveur de l'être humain stimulaient la mobilisation des ressources nationales. | UN | كما أن الإدماج الحصيف لأفضل الممارسات في مختلف مجالات السياسات يمكن أن يشكل مساهمة هامة في تنفيذ السياسات وتطويرها، وأن الحرية الاقتصادية والاستثمار في البشر يعززان تعبئة الموارد المحلية. |
Réduction de la pauvreté, la gestion budgétaire des administrations locales, développement économique et investissement au niveau des autorités locales, etc. | UN | الحد من الفقر، والإدارة الضريبية للحكومات المحلية، والتنمية الاقتصادية والاستثمار على صعيد الحكومات المحلية، وغير ذلك |
Dans la poursuite de cet objectif, nous aiderons les territoires d’outre-mer à mobiliser leurs propres ressources pour le développement économique et les investissements dans l’infrastructure, et pour attirer des investissements. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الهدف، فإننا سنساعد أقاليم ما وراء البحار على تعبئة مواردها الخاصة من أجل التنمية الاقتصادية والاستثمار في البنية اﻷساسية، وعلى اجتذاب الاستثمار. |
1. M. Taib (Malaisie) dit que les technologies de l'information et des communications (TIC) sont des catalyseurs critiques du développement économique et de l'investissement. | UN | 1 - السيد طيب (ماليزيا): قال إن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أهمية كبرى في تمكين التنمية الاقتصادية والاستثمار. |
Ils ont reconnu l'importance de la diversification des sources d'énergie et des améliorations de la qualité et de l'ampleur de l'infrastructure des transports d'une manière qui favorisera le développement économique et l'investissement dans les adductions d'eau urbaines et rurales, la gestion des ressources en eau et la gouvernance de l'eau. | UN | وسلموا بأهمية تنويع مصادر الطاقة، وإدخال تحسينات في نوعية ونطاق الهياكل الأساسية للنقل بطريقة تدعم التنمية الاقتصادية والاستثمار في توريد المياه إلى المناطق الحضرية وإلى المناطق الريفية وإدارة الموارد المائية وحوكمتها. |
- Réduction de la pauvreté, gestion budgétaire des administrations locales, développement économique et investissement au niveau des autorités locales, etc. | UN | - الحد من الفقر، والإدارة الضريبية للحكومات المحلية، والتنمية الاقتصادية والاستثمار على صعيد الحكومات المحلية، وغير ذلك |
11. En dépit des nombreuses déclarations de hauts responsables gouvernementaux, la réforme de l'appareil judiciaire ne progresse que lentement et demeure un grave sujet de préoccupation. L'existence d'un appareil judiciaire indépendant, juste, compétent et efficace est une condition indispensable à la protection des droits de l'homme et à la primauté du droit, ainsi qu'à la promotion du développement économique et de l'investissement. | UN | 11- على الرغم من البيانات المتكررة الصادرة عن أعلى مستويات الحكومة فإن عملية الإصلاح القضائي في كمبوديا ما زالت بطيئة وما زالت تبعث على بالغ القلق إذ إن الجهاز القضائي المستقل والعادل والكفؤ والفعال إنما هو شرط أساسي مسبق لضمان حقوق الإنسان وسيادة القانون، وكذلك الظروف المواتية للتنمية الاقتصادية والاستثمار. |