"الاقتصادية والصناعية" - Translation from Arabic to French

    • économique et industriel
        
    • économique et industrielle
        
    • économiques et industrielles
        
    • économiques et industriels
        
    Le chapitre I traite des tendances du développement économique et industriel en Afrique ainsi que des obstacles à l'industrialisation du continent. UN ويتناول الفصل الأول اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود على عملية التصنيع في القارة.
    La section II examine les tendances du développement économique et industriel en Afrique ainsi que les facteurs qui font obstacle à l'industrialisation du continent. UN الفرع الثاني يفحص اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود التي تعترض عملية التصنيع في القارة.
    L'Union est activement engagée dans des programmes spatiaux civils et dépend de plus en plus de l'espace pour son développement économique et industriel, ainsi que pour sa sécurité. UN وللاتحاد برامج فضائية مدنية ويعتمد أكثر فأكثر على الفضاء الخارجي في تنميته الاقتصادية والصناعية وكذلك في أمنه.
    A. Examen de la situation économique et industrielle actuelle UN ألف - استعراض الحالة الاقتصادية والصناعية الراهنة
    L'Assemblée doit également savoir que le génie destructeur ougandais se remarque de par les démontages des infrastructures économiques et industrielles qu'il ne se gêne pas pour installer sur les territoires de ce pays. UN وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تلاحظ الطبيعـة المخربـة لﻷوغندييـن التـي ظهـرت فـي عـدم اكتراثهم إزاء تفكيك البنى الاقتصادية والصناعية في البلاد.
    Des milliers d'étudiants sub-sahariens sont inscrits dans des instituts et des universités au Maroc et de très nombreux experts marocains jouent un rôle actif dans les programmes économiques et industriels de pays africains. UN ويتابع آلاف الطلاب من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء دراستهم في المعاهد والجامعات المغربية ويقوم عدد كبير من الخبراء المغاربة بدور فعال في البرامج الاقتصادية والصناعية في البلدان الأفريقية.
    L'incertitude politique qui accompagne cette situation touche tous les pays de la sous-région, et mine leur capacité de se lancer dans un processus durable de développement économique et industriel. UN ويؤثر عدم اليقين السياسي المرتبط بهذه الحروب والصراعات على جميع بلدان هذه المنطقة الفرعية، ويحد من قدرتها على الشروع في عملية مستدامة للتنمية الاقتصادية والصناعية.
    II. Tendances du développement économique et industriel en Afrique UN ثانيا - اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا
    Tendances du développement économique et industriel en Afrique UN ثانيا - اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا
    Principaux obstacles au développement économique et industriel UN باء - التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية الاقتصادية والصناعية
    En outre, les réalisations dans le domaine du développement économique et industriel de Bahreïn reflètent la diversification des moyens de production, qui dépasse ce qu'on attend d'un pays dépendant exclusivement du pétrole. UN هذا فضلا عما تمثله منجزات التنمية الاقتصادية والصناعية فيها من تنويع نموذجي لمصادر اﻹنتاج بما يتعدى الاعتماد الكلي على النفط.
    11. Les besoins énergétiques sont fonction de trois grands facteurs : l'accroissement de la population, le développement économique et industriel et le progrès technique. UN ١١ - تتأثر احتياجات الطاقة بثلاثة عوامل رئيسية: نمو السكان والتنمية الاقتصادية والصناعية والتغير التكنولوجي.
    Prenant en considération le fait que la coopération en matière de développement économique et industriel se situe au cœur de toute stratégie de développement de pays à revenu intermédiaire et qu'elle est indispensable pour réaliser un développement inclusif et durable, UN وإذ نأخذ في الاعتبار أنَّ التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والصناعية يقع في صلب استراتيجية التنمية لأيِّ بلد من البلدان المتوسطة الدخل ويمثل عنصراً حاسماً لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة،
    La Conférence internationale sur l'énergie qui vient de s'ouvrir témoigne de sa démarche volontariste et de sa contribution à la solution des problèmes d'actualité intéressant le développement économique et industriel de la communauté mondiale, en particulier des pays en développement. UN وأشار إلى أن مؤتمر الطاقة الدولي الذي بدأ قبل فترة وجيزة قد أظهر تجاوبا خلاقا ومساهمة في المسائل الأساسية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والصناعية للمجتمع العالمي ولا سيما البلدان النامية.
    Tendances du développement économique et industriel en Afrique UN أولا - اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا
    On a réalisé que la stabilité et la sécurité mondiale exigent un passage vers un nouveau modèle vert de développement économique et industriel. UN وبدأ يُفهم أنَّ الاستقرار والأمن العالميين يتطلّبان تحوّلا نحو نموذج للتنمية الاقتصادية والصناعية يتميّز بكونه جديداً وأخضراً في مراعاة الاعتبارات البيئية.
    26. D'ici à la fin des années 90, les possibilités et les problèmes du développement économique et industriel auront changé. UN ٢٦ - وسوف تجد البلدان النامية نفسها، خلال ما تبقى من عقد التسعينات، أمام تحديات وفرص متنوعة في مسيرتها نحو تحقيق تنميتها الاقتصادية والصناعية.
    Un autre important défi pour l’action gouvernementale consiste à veiller au caractère non sexiste des politiques économique et industrielle. UN ١٧ - والتحدي الكبير اﻵخر الذي تواجهه الحكومات هو ضمان حياد سياساتها الاقتصادية والصناعية إزاء مسائل الجنسين.
    Examen de la situation économique et industrielle actuelle UN ألف - استعراض الحالة الاقتصادية والصناعية الراهنة
    La conférence était organisée par le Centre pour la recherche économique et industrielle de New Delhi en coopération avec le siège du PNUD, le secrétariat du Commonwealth et la Banque mondiale. UN وقام مركز البحوث الاقتصادية والصناعية في نيودلهي برعاية هذا الاجتماع، الذي تلقى مدخلات من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأمانة الكومنولث والبنك الدولي.
    Elles figurent déjà dans les orientations économiques et industrielles retenues indépendamment de l'objectif de stabilisation des émissions. UN وقد خططت هذه التدابير فعلاً بالاستناد الى خيارات السياسة الاقتصادية والصناعية التي وضعت بمعزل عن الهدف المتمثل في تخفيض الانبعاثات.
    Ce faisant, non seulement nous transformerons nos structures économiques et industrielles, mais nous changerons nos modes de vie mêmes qui seront plus tournés vers l'avenir. UN وبالتالي، فإننا لن نحول هياكلنا الاقتصادية والصناعية فحسب، وإنما سنغير نمط حياتنا نفسه أيضا ليصبح أكثر توجها نحو المستقبل.
    Les processus doivent être démocratiques et transparents, les changements économiques et industriels à opérer étant examinés par les gouvernements, les organisations d'employeurs et les syndicats. UN ويجب أن تتسم العمليات بالديمقراطية والشفافية بحيث تناقش الحكومات ومنظمات أرباب العمل ونقابات العمال التغييرات الاقتصادية والصناعية التي يتعين إدخالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more