"الاقتصادية والقانونية" - Translation from Arabic to French

    • économiques et juridiques
        
    • économique et juridique
        
    • économiques et légales
        
    • économiques et législatives
        
    :: Facilitation selon les besoins du règlement des différends économiques et juridiques qui divisent les deux parties UN :: حل المسائل الاقتصادية والقانونية التي تنشأ بين الجانبين، حسب الاقتضاء.
    En même temps, ce processus sera un aspect important des réformes économiques et juridiques menées au niveau national par la Fédération de Russie. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون العملية جانباً مهماً من الإصلاحات الداخلية الاقتصادية والقانونية للاتحاد الروسي.
    :: Médiation aux fins du règlement de questions économiques et juridiques entre les deux parties dans la zone tampon UN :: التوسط لحل القضايا الاقتصادية والقانونية بين الطرفين في المنطقة العازلة
    Participation au règlement des questions d'ordre économique et juridique qui opposent les deux parties UN المساعدة على حـل القضايا الاقتصادية والقانونية القائمة بين الجانبين
    Participation au règlement des questions d'ordre économique et juridique qui opposent les deux parties UN المساعدة على حـل القضايا الاقتصادية والقانونية القائمة بين الجانبين
    Ils jouent en outre le rôle de médiateurs entre les parties pour des questions économiques et juridiques dans le village bicommunautaire de Pyla. UN كما يقوم موظفو الشؤون المدنية بالوساطة بين الطرفين في القضايا الاقتصادية والقانونية في قرية بيلا المختلطة.
    Facilitation selon les besoins du règlement des différends économiques et juridiques qui divisent les deux parties UN حل المسائل الاقتصادية والقانونية التي تنشأ بين الجانبين، حسب الاقتضاء
    :: Médiation aux fins du règlement de questions économiques et juridiques entre les deux parties dans la zone tampon UN :: التوسط لحل القضايا الاقتصادية والقانونية بين الطرفين في المنطقة العازلة
    Il faut par ailleurs instaurer des conditions économiques et juridiques qui encouragent et récompensent l'utilisation durable des sols. UN ومن الضروري تهيئة الظروف الاقتصادية والقانونية التي تحض على الاستخدام المستدام لﻷراضي وتكافئ عليه.
    Université de Niamey, FSEJ (Faculté des sciences économiques et juridiques) Diplôme de maîtrise en droit privé UN جامعة نيامي، كلية العلوم الاقتصادية والقانونية ماجستير في القانون الخاص
    Le programme doit établir les conditions économiques et juridiques propres à soutenir les secteurs traditionnels de l'économie, à trouver des débouchés et à organiser le commerce et les échanges. UN وروعيت في البرنامج تهيئة الظروف الاقتصادية والقانونية اللازمة لدعم الأنشطة الاقتصادية التقليدية لهذه الشعوب والترويج لمنتجاتها في الأسواق، وتنظيم تجارتها ومعاملاتها في مجال تبادل السلع.
    Son pays a adopté une approche souple tenant compte de facteurs économiques et juridiques nationaux. UN وأوضح إن بلده يعتمد نهجاً مرناً يأخذ في الحسبان العوامل الاقتصادية والقانونية الوطنية.
    23. Le représentant de l'Égypte a décrit les réformes économiques et juridiques entreprises par son pays, qui constituait un des plus grands marchés d'Afrique. UN ٣٢- ووصف ممثل مصر الاصلاحات الاقتصادية والقانونية الجاري اتخاذها في بلده الذي يمثل سوقاً من أكبر اﻷسواق في أفريقيا.
    L’Assemblée générale doit aussi tenir dûment compte de la représentation adéquate des principaux systèmes économiques et juridiques du monde, ainsi que de celle des pays développés et en développement. UN وعلى الجمعية العامة أن تولي المراعاة الواجبة للتمثيل الملائم للنظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم، ولتمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Pour définir les procédures de vérification, nous avons tenu compte des renseignements réunis sur l'activité du Tribunal et les conditions économiques et juridiques dans lesquelles elle s'exerce, et de notre évaluation des risques d'inexactitudes. UN ولدى تحديد إجراءات مراجعة الحسابات، تُراعَى المعلومات المتصلة بالأنشطة التشغيلية والبيئة الاقتصادية والقانونية للمحكمة الدولية لقانون البحار، إضافة إلى تقييم ما قد يوجد من بيانات مغلوطة.
    1985-1986 Inspecteur à la Direction des affaires économiques et juridiques, Ministère de l'économie et des finances (Conakry) UN 1985-1986 مفتش بإدارة الشؤون الاقتصادية والقانونية بوزارة الاقتصاد والمالية، كوناكري
    L'Assemblée veille par ailleurs à ce que les membres de la Commission représentent de façon adéquate les principaux systèmes économiques et juridiques du monde ainsi que les pays développés et en développement. UN وعلى الجمعية العامة أن تراعي على النحو الواجب التمثيل الملائم للنظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم، وتمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Lorsqu'ils sont subordonnés au critère des besoins économiques, ces engagements n'offrent aucune garantie d'accès et leur valeur économique et juridique est des plus réduites. UN فأي التزام يشترط فيه إجراء اختيار للحاجة الاقتصادية لا يوفر أي ضمانة للوصول؛ وتتضاءل قيمته الاقتصادية والقانونية.
    Lorsqu’un engagement est assorti de critères relatifs aux besoins économiques, il ne garantit pas l’accès aux marchés et sa valeur économique et juridique est minime. UN وبما أن الالتزام الذي يتم رهنا باختبار للاحتياجات الاقتصادية لا يوفر أي ضمان للوصول إلى اﻷسواق، فإن قيمته الاقتصادية والقانونية تكون ضئيلة للغاية.
    Mobilisation du maximum d'avantages publics d'ordre économique et juridique au profit de petits groupes de particuliers et d'investisseurs; UN :: استخلاص أكبر كم ممكن من المنافع الاقتصادية والقانونية من الطابع العام الذي تتسم به الدولة لكي تتمتع بها جماعات صغيرة من الأفراد والمستثمرين المنتمين للقطاع الخاص؛
    Nous recommandons à tous les pays de renforcer les conditions économiques et légales propices à l'investissement privé. Toutes les entreprises privées doivent souscrire aux lois nationales et assumer leurs responsabilités sociales. UN ونحن نوصي جميع البلدان بتعزيز الأوضاع الاقتصادية والقانونية التي تسمح بالاستثمار الخاص ويجب على جميع الشركات الخاصة أن تتقيد بالقوانين الوطنية وأن تتحمل مسؤولية اجتماعية مشتركة.
    Les activités de coopération technique seront axées sur le transfert et l'adaptation de techniques d'exploitation des eaux et sur la promotion de mesures économiques et législatives visant à en rationaliser l'utilisation. UN وستركز أنشطة التعاون التقني على نقل وتكييف التكنولوجيات المائية وتعزيز التدابير الاقتصادية والقانونية بغية تحسين الكفاءة باستخدام المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more