"الاقتصادية وغير" - Translation from Arabic to French

    • économiques et non
        
    • économiques et autres
        
    La participation des femmes et des hommes aux activités économiques et non économiques globales est de 103,9 et de 98,8 heures, respectivement. UN وتبلغ مشاركة المرأة والرجل بصورة عامة في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية 103.9 ساعة للمرأة و98.8 ساعة للرجل.
    L'amendement VIII à la loi pénale avait aboli la peine de mort pour 13 infractions économiques et non violentes. UN وألغى التعديل الثامن للقانون الجنائي عقوبة الإعدام على 13 جريمة في الجرائم الاقتصادية وغير المرتبطة بالعنف.
    Ce chapitre examinera les divers coûts de la dégradation des terres pour les personnes, notamment les coûts économiques et non économiques globaux, qui comprendront les coûts liés à la région où se situent les terres dégradées ainsi que les coûts supportés par des personnes touchées par ce site dégradé vivant dans d'autres régions. UN وسوف ينظر الفصل في مختلف التكاليف الخاصة بتدهور الأراضي فيما يتعلّق بالناس، بما في ذلك التكاليف الشاملة الاقتصادية وغير الاقتصادية، ويشمل ذلك تلك التكاليف المرتبطة بمجال تدهور الأراضي ذاتها، وكذلك التكاليف التي يتكبّدها في مجالات أخرى الناس الذين يتأثرون بالموقع الذي حدث به التدهور.
    Formulation d'une proposition de mesures d'incitation fondées sur une enquête définissant les incitations économiques et non économiques, qui peuvent être accordées à des organisations dont le label d'égalité a été reconnu, favorisant ainsi l'adhésion volontaire des entreprises ou organisations; UN خطة حفز مقترحة تستند إلى دراسة حددت الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية التي يمكن منحها للمنظمات الحائزة لأختام العدل كوسيلة للتشجيع على المشاركة الطوعية في البرنامج؛
    Les sanctions, imposées au nom de tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies, touchent aux intérêts économiques et autres de nombreux pays. UN فالجزاءات التي تفرض باسم جميع أعضاء اﻷمم المتحدة تمس بالاهتمامات الاقتصادية وغير الاقتصادية للعديد من البلدان.
    La participation des femmes et des hommes aux activités économiques et non économiques globales est de 103,9 et 98,8 heures, respectivement. UN أما مشاركة المرأة والرجل في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية بصورة عامة، فهي 103.9 ساعات في الأسبوع للمرأة و92.8 ساعة في الأسبوع للرجل.
    La région a des résultats très médiocres s'agissant des indicateurs économiques et non économiques et l'écart entre beaucoup de pays de la région et le reste du monde ne fait que s'élargir. UN وأداء المنطقة ضعيف في ما يتعلق بالمؤشرات الاقتصادية وغير الاقتصادية، كما أن الهوة بين العديد من البلدان في المنطقة وسائر بلدان العالم آخذة في الاتساع.
    36. Une conclusion qu'il semble possible de tirer de l'expérience limitée dont on dispose est que les objectifs économiques et non économiques doivent être clairement définis et bien distingués, quelle que soit la forme de propriété et de gestion. UN ٦٣- وثمة استناج مؤقت قد يكون من الممكن استخلاصه من التجارب المحدودة المتوفرة وهو أن اﻷهداف الاقتصادية وغير الاقتصادية يجب أن تعرف تعريفا واضحا مع الفصل بينها، بصرف النظر عن شكل الملكية والادارة.
    Pour que la pauvreté continue de diminuer dans ces régions et dans d'autres, il faut donc s'efforcer de juguler ces effets par des mesures qui s'attaquent aux inégalités à la fois économiques et non économiques. UN 23 - ومن أجل ضمان استمرار التقدم في الحد من الفقر في هذه المناطق وغيرها، يتعين بذل جهود للقضاء على هذه الآثار من خلال تدخلات في مجال السياسات تتصدى لعدم المساواة الاقتصادية وغير الاقتصادية كذلك.
    Les femmes disposant de moins de ressources économiques et non économiques que les hommes, elles sont en position d'infériorité dans beaucoup de sociétés; elles sont ainsi souvent victimes de sévices et d'une exploitation sexuelle, sans pouvoir faire connaître leur avis sur les questions qui concernent pourtant leur propre bien-être. UN وغالبا ما يكون ضعف إمكانية حصول النساء على الفرص الاقتصادية وغير الاقتصادية هو السبب الجذري لتدني مكانتهن في العديد من المجتمعات. ونتيجة لهذا، قد تكون النساء عرضة لسوء المعاملة والاستغلال الجنسي، ويصبحن لا صوت لهن في القضايا التي تتعلق برخائهن.
    Le présent chapitre décrit l'ampleur et résume les tendances et les caractéristiques de certains aspects des inégalités économiques et non économiques aux niveaux national et mondial. UN 140 - ويصف هذا الفصل حجم انعدام المساواة الاقتصادية وغير الاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي ويوجز اتجاهات وأنماط جوانب مختارة منهما.
    Les PMA devaient certes compter avant tout sur euxmêmes mais la cause principale de leurs problèmes tenait aux conditions extérieures; la communauté internationale devait assumer ses obligations à cet égard. Le projet de programme n'équilibrait pas comme il convenait les facteurs économiques et non économiques. UN وبينما يجب على أقل البلدان نموا أن تعتمد أساسا على جهودها الذاتية، فإن السبب الرئيسي لمشاكلها يكمن في البيئة الخارجية، ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بالتزاماته في ذلك الصدد، ولا يقيم مشروع البرنامج توازناً جيداً بين العوامل الاقتصادية وغير الاقتصادية.
    Incitatifs économiques et non économiques : UN (ح) الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية:
    Incitatifs économiques et non économiques : UN (ح) الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية:
    Bien qu'il soit manifestement justifié de réduire l'inégalité, les inégalités économiques et non économiques ont en fait augmenté dans beaucoup de régions du monde, et ont souvent pris des formes plus complexes et plus insidieuses ces dernières décennies. UN 8 - وعلى الرغم من الضرورة الملحة لمعالجة انعدام المساواة فإن أوجه انعدام المساواة الاقتصادية وغير الاقتصادية قد ازدادت بالفعل في أصقاع عديدة من العالم، وازدادت ضروب كثيرة من انعدام المساواة عمقا وتعقيدا في العقود الأخيرة.
    Le chapitre 3 introduira les concepts de détermination et de comptabilisation de la valeur (en se penchant sur l'application, l'utilité et la complémentarité de ces deux approches différentes) et expliquera l'importance ainsi que l'utilisation des valeurs économiques et non économiques et des systèmes de comptabilisation lors de l'établissement d'évaluations, de la rédaction de rapports et de la prise de décisions. UN 8 - الفصل 3 يقدم مفاهيم تقدير القيمة والمحاسبة (ومناقشة التطبيق والفوائد والتكامل بين هذين النهجين المختلفين)، وأهمية القيم الاقتصادية وغير الاقتصادية ونظم المحاسبة واستخدامها في إجراء عمليات التقييم، والإبلاغ، وصنع القرار.
    Le Pakistan considérait qu'il fallait instaurer la paix en Afghanistan afin de pouvoir commencer à y mettre en place des infrastructures économiques et autres. UN وسياسة باكستان تتمثل في أنه يجب تحقيق السلام في أفغانستان حتى يمكن البدء في بناء المقومات الاقتصادية وغير الاقتصادية بالبلد.
    Non seulement elles ne disposent pas suffisamment de ressources économiques et autres pour relever et maintenir leur niveau de vie, mais des entraves juridiques qui les réduisent à l'état de mineures, les empêchent de participer à des activités de développement. UN فهي لا تفتقر فحسب إلى الفرص الكافية للوصول إلى الموارد الاقتصادية وغير الاقتصادية الضرورية لتحسين أسباب عيشها والمحافظة عليها، بل إنها ممنوعة بحكم المعوقات القانونية التي تعاملها كقاصر من الاشتراك في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    S'agissant de l'Algérie, la stabilité des recettes d'exportation d'énergie a suffi à amortir les effets des secousses économiques et autres. UN وفيما يتعلق بالجزائر، كانت العائدات المستقرة من صادرات الطاقة كافية للتخفيف من الآثار الاقتصادية وغير الاقتصادية السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more