L'APEC est une enceinte destinée à la promotion de la croissance et de la coopération économiques dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | والرابطة عبارة عن محفل لتيسير النمو والتعاون الاقتصاديين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Dans ce contexte, le CAC accueille favorablement la proposition du Secrétaire général de convoquer des congrès nationaux sur la restructuration et la réforme économiques dans les pays qui ont besoin de sérieux programmes d’ajustement. | UN | وفي هذا السياق، ترحب اللجنة باقتراح اﻷمين العام الداعي إلى عقد مؤتمرات وطنية بشأن إعادة الهيكلة واﻹصلاح الاقتصاديين في البلدان التي تحتاج إلى برامج تكييف هيكلي جدية. |
Notre situation actuelle met également en relief le besoin urgent d'un appui pour le fonctionnement efficace de la Communauté économique africaine proposée, qui est conçue pour accentuer la coopération et l'intégration économiques en Afrique. | UN | إن وضعنا الحالي أيضا يبرز ضرورة تقديم الدعم العاجل لضمان اﻵداء الفعال للجماعة الاقتصادية الافريقية المقترحة التي صممت لتعزيز التكامل والتعاون الاقتصاديين في افريقيا. |
Supports techniques : gestion et mise à jour périodique de la page d'accueil de la CESAO sur l'analyse et les prévisions économiques en matière de développement régional | UN | مواد تقنية عن صيانة الصفحة الأساسية للإسكوا عن التحليل والتنبؤ الاقتصاديين في ميدان التنمية الإقليمية على شبكة الإنترنت وتحديثها بصورة منتظمة |
Un argument analogue a été développé par Joseph Stiglitz, économiste en chef de la Banque mondiale: | UN | وقد طرح جوزيف ستيغليتز، كبير خبراء الاقتصاديين في البنك الدولي رأياً مماثلاً حيث قال: |
Association d'économistes d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | رابطة الاقتصاديين في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
c) Sont convenus de regrouper d'ici à janvier 2014 la Division du commerce et la Division de la coopération et de l'intégration économiques pour en faire une division unique du commerce et de la coopération économique. | UN | (ج) الاتفاق على أن يجري، بحلول كانون الثاني/يناير 2014، دمج شعبة التجارة وشعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين في شعبة واحدة هي شعبة التجارة والتعاون الاقتصادي. |
Il devrait reconnaître que la croissance et le développement économiques dans les pays en développement servent les intérêts aussi bien des pays développés que des pays en développement dans la perspective du renforcement de l'économie mondiale. | UN | وينبغي أن تعترف بأن النمو والتنمية الاقتصاديين في البلدان النامية يحققان مصلحة مشتركة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء لتعزيز الاقتصاد العالمي. |
Il devrait reconnaître que la croissance et le développement économiques dans les pays en développement servent les intérêts aussi bien des pays développés que des pays en développement dans la perspective du renforcement de l'économie mondiale. | UN | وينبغي أن تعترف بأن النمو والتنمية الاقتصاديين في البلدان النامية يحققان مصلحة مشتركة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء لتعزيز الاقتصاد العالمي. |
Il devrait reconnaître que la croissance et le développement économiques dans les pays en développement servent les intérêts aussi bien des pays développés que des pays en développement dans la perspective du renforcement de l'économie mondiale. | UN | وينبغي أن تعترف بأن النمو والتنمية الاقتصاديين في البلدان النامية يحققان مصلحة مشتركة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء لتعزيز الاقتصاد العالمي. |
Ses programmes de formation ont donc mis l'accent sur la maîtrise des procédés de transformation et de conservation des denrées, en prêtant attention à l'amélioration des compétences requises par différents agents économiques dans l'industrie agro—alimentaire. | UN | وبناء عليه، ركزت برامجها التدريبية على اتقان تكنولوجيا تجهيز وحفظ اﻷغذية، مع الاهتمام بتحسين المهارات اللازمة التي يحتاج إليها مختلف الوكلاء الاقتصاديين في مجال التجهيز الزراعي الغذائي. |
La Banque mondiale et la CARICOM coopèrent principalement en vue de mettre en place un cadre de développement et d'intégration économiques dans la région des Caraïbes. | UN | 79 - يتعاون البنك الدولي والجماعة الكاريبية بشكل رئيسي في وضع إطار للتنمية والتكامل الاقتصاديين في منطقة البحر الكاريبي. |
Lors du Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu à Copenhague, nos chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à éliminer la pauvreté, élargir les secteurs productifs, créer des emplois et favoriser un environnement propice à la reprise et à la croissance économiques dans le monde grâce à des actions résolues aux plans international et national. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، ألزم رؤساء دولنا وحكوماتنا أنفسهم بهدف القضاء على الفقر وتوسيــع القطاعات اﻹنتاجية وخلق فرص العمل وخلق بيئــة مواتية تمكن من الانتعاش والنمو الاقتصاديين في العالم مــن خــلال إجراءات حاسمة على الصعيدين الدولي والوطني. |
Un petit groupe d'économistes a été affecté à la nouvelle Division du programme régional et de l'analyse des politiques qui est chargée de l'élaboration des méthodes à appliquer pour les initiatives économiques en cours et de la mise au point de nouveaux instruments, et des propositions ont été formulées pour renforcer la qualité de la programmation sur le terrain. | UN | وأنشئت نواة صغيرة من الخبراء الاقتصاديين في شعبة تحليل السياسات والبرامج القطرية الجديدة، المسؤولة عن اﻷعمال المنهجية اللازمة للمبادرات الاقتصادية القائمة وعن استحداث أدوات جديدة؛ وطرحت مقترحات لتعزيز نوعية البرمجة على المستوى الميداني. |
Toujours dans le cadre de ce projet, le PNUD apporte son soutien à des groupements sous-régionaux, tels la Communauté de développement de l’Afrique australe et l’Union économique et monétaire ouest-africaine, qui oeuvrent en faveur de la coopération et de l’intégration économiques en Afrique. | UN | ويقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا في إطار هذا المشروع الدعم إلى تجمعات دون إقليمية، مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، تشترك في تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين في أفريقيا. |
15. Prie instamment le Secrétaire général et les États Membres, les organisations régionales et internationales, notamment les organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales, d'apporter un appui au fonctionnement de la Communauté économique africaine et de faciliter l'intégration et la coopération économiques en Afrique; | UN | ١٥ - تحث اﻷمين العام والدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية والدولية، ولا سيما التابعة منها لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، على تقديم دعمها إلى العمليات التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية مع المساعدة على تحقيق التكامل والتعاون الاقتصاديين في أفريقيا؛ |
BAFD Le Bureau de l'économiste en chef détermine un taux d'inflation composite reposant sur le taux d'inflation de chacun des pays africains. | UN | يحسب مكتب رئيس الخبراء الاقتصاديين في المصرف معدل تضخم مركب يستند إلى معدل التضخم في كل بلد من البلدان الأفريقية. |
M. Louis Kasekende, économiste en chef, Banque africaine de développement | UN | السيد لوي كاسيكندي، كبير الخبراء الاقتصاديين في مصرف التنمية الأفريقي |
L'ANEC a accueilli le huitième Congrès de l'Association des économistes d'Amérique latine et des Caraïbes en 2002. | UN | وستستضيف الرابطة المؤتمر الثامن لرابطة الاقتصاديين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي سيعقد في العام القادم، 2002. |
Association d'économistes d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | رابطة الاقتصاديين في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
c) Sont convenus de regrouper d'ici à janvier 2014 la Division du commerce et la Division de la coopération et de l'intégration économiques pour en faire la Division du commerce et de la coopération économique. | UN | (ج) الاتفاق على أن تدمج، بحلول كانون الثاني/يناير 2014، شعبة التجارة وشعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين في شعبة التجارة والتعاون الاقتصادي. |
Nous appuyons donc les efforts que fait la communauté internationale pour accorder d'urgence une attention à la reprise et au développement économiques de l'Afrique. | UN | لذلك نؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيلاء اهتمام عاجل للانتعاش والتنمية الاقتصاديين في افريقيا. |
15. Il faudrait tester les nouvelles initiatives de développement pendant une période expérimentale et n'en généraliser l'application qu'après avoir évalué leurs résultats (cette recommandation concerne le programme de déploiement d'économistes en Afrique). | UN | ١٥ - إجراء اختبار للمبادرات اﻹنمائية الجديدة لفترة تجريبية وعدم تنفيذها بالكامل إلا بعد تقييم نتائج الاختبار )يتعلق هذا ببرنامج الاقتصاديين في افريقيا( |
M. Denis Seudieu, Économiste principal, Organisation internationale du café | UN | السيد دوني سوديو، كبير الاقتصاديين في منظمة البن الدولية |