Source: Groupe sur la coopération et l'intégration économiques entre pays en développement, d'après la base de données UNCTADstat. | UN | المصدر: وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، استناداً إلى إحصاءات الأونكتاد. |
Le Service de la dette et du financement du développement et le Groupe de la coopération et de l'intégration économiques entre pays en développement s'appuient sur des travaux du MDPB. | UN | ف`فرع الديون وتمويل التنمية` و`وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية` يبنيان أعمالهما على أعمال `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية`. |
Des questions de portée plus générale concernant la montée en puissance du Sud ainsi qu'une évaluation des nouveaux pôles de croissance feraient l'objet d'un rapport qui serait publié prochainement par le Groupe de la coopération et de l'intégration économiques entre pays en développement de la CNUCED. | UN | ويتناول تقرير مقبل للأونكتاد تعده وحدة الأونكتاد للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، المسائل الأوسع نطاقاً والمتعلِّقة بصعود بلدان الجنوب وتقييم بروز أقطاب نمو جديدة. |
À ce propos, un représentant a demandé à la CNUCED, et en particulier au Groupe de la coopération et de l'intégration économiques entre pays en développement, d'étudier de près les cadres interrégionaux de coopération et de partenariat existants entre les pays en développement afin d'en faire des moteurs plus efficaces du développement économique. | UN | وفي هذا الصدد، دعا أحد المندوبين الأونكتاد، وبخاصة وحدته المعنية بالتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، إلى إلقاء نظرة فاحصة على أُطر التعاون والشراكات الأقاليمية القائمة فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها كأدوات محركة للتنمية الاقتصادية. |
À ce propos, un représentant a demandé à la CNUCED, et en particulier au Groupe de la coopération et de l'intégration économiques entre pays en développement, d'étudier de près les cadres interrégionaux de coopération et de partenariat existants entre les pays en développement afin d'en faire des moteurs plus efficaces du développement économique. | UN | وفي هذا الصدد، دعا أحد المندوبين الأونكتاد، وبخاصة وحدته المعنية بالتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، إلى إلقاء نظرة فاحصة على أُطر التعاون والشراكات الأقاليمية القائمة فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها كأدوات محركة للتنمية الاقتصادية. |
Il faudra tout d'abord pour ce faire consolider et renforcer les activités de coopération et d'intégration économiques entre pays en développement afin d'aider ces derniers à faire face aux difficultés et possibilités croissantes qu'offre l'expansion de leurs relations économiques. | UN | ويستلزم هذا أولاً توطيد وتعزيز الأعمال التي تجري في سبيل تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بغية مساعدتها على الاستفادة من الفرص ومواجهة التحديات المتزايدة التي تنشأ على صعيد العلاقات الاقتصادية المتنامية فيما بينها. |
3. Le chef du Programme de la CNUCED sur la coopération et l'intégration économiques entre pays en développement a ensuite précisé les thèmes de la Réunion. | UN | 3- وتناول رئيس برنامج الأونكتاد للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية البيان الافتتاحي بشكل مستفيض مضيفاً مزيداً من التفاصيل بشأن المواضيع التي عالجها الاجتماع. |
18A.47 Le Comité de la coopération et de l'intégration régionales a pour rôle de promouvoir l'application de mesures destinées à renforcer la coopération et l'intégration économiques entre pays africains. | UN | 18 ألف-47 تشجّع لجنة التعاون والتكامل الإقليميين على تنفيذ التدابير الرامية إلى توطيد أواصر التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان الأفريقية. |
Source: Groupe sur la coopération et l'intégration économiques entre pays en développement/ CNUCED, d'après la base de données UNCTADstat et les Indicateurs du développement dans le monde (WDI). | UN | شرق آسيا(ج) المصدر: وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية/الأونكتاد، استناداً إلى إحصاءات الأونكتاد ومؤشر التنمية العالمية. |
3. Les représentants du Groupe africain et du Groupe latino-américain et caraïbe ont demandé que le secrétariat donne davantage d'informations sur le mandat relatif à la création du Groupe sur la coopération et l'intégration économiques entre pays en développement. | UN | 3- وطلب ممثلا المجموعة الأفريقية ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى الأمانة تقديم المزيد من المعلومات بشأن الولاية المتعلقة بإنشاء وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية. |
Ces services et le Groupe se soutiennent réciproquement: l'équipe du Service de la dette et du financement du développement contribue à l'élaboration du Rapport sur le commerce et le développement, l'équipe du MDPB fournit des éléments pour le rapport sur la dette et le Groupe de la coopération et de l'intégration économiques entre pays en développement bénéficie de l'appui du MDPB. | UN | ويوجد قدر معقول من الدعم المتبادل بين هذه الكيانات، بما في ذلك إسهام موظفي `فرع الديون وتمويل التنمية` في وضع تقرير التجارة والتنمية، وقيام موظفي `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية` بتقديم إسهامات في تقرير الديون، وحصول `وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية` على الدعم من `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية`. |
Les intervenants étaient: M. Richard Kozul-Wright, chef du Groupe de la coopération et de l'intégration économiques entre pays en développement de la CNUCED; M. Amar Sinha, Vice-Secrétaire, Ministère du commerce et de l'industrie (Inde); M. Jayant Dasgupta, Ambassadeur et Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Organisation mondiale du commerce; et M. Martin Khor, Directeur exécutif du Centre Sud. | UN | وكان المتحاورون هم السيد ريتشارد كوزول - رايت، مدير وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، بالأونكتاد؛ والسيد أمار سينها، الأمين المشترك، وزارة التجارة والصناعة، الهند؛ ومعالي السيد جيانت داسغوبتا، سفير الهند وممثلها الدائم لدى منظمة التجارة العالمية؛ والسيد مارتن كور، المدير التنفيذي، مركز الجنوب. |