La situation au Libéria vient de connaître une évolution positive après le dernier sommet de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) spécialement consacré au Libéria. | UN | وفي ليبريا تحسنت الحالة في أعقاب اجتماع القمة اﻷخير للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الذي خصص لذلك البلد. |
Le représentant de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a demandé d'étudier la possibilité d'une collaboration entre son organisation et l'UEMOA. | UN | وطلب ممثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا النظر في إقامة تعاون بين منظمته والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Le programme d'action a été adopté par les chefs d'État sous les auspices des centres de liaison sousrégionaux, à savoir la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Comité permanent interÉtats de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). | UN | واعتمد رؤساء الدول برنامج العمل دون الإقليمي برعاية مركزي الاتصال دون الإقليميين، أي الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Les nouveaux groupements régionaux tels que la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest, la Communauté de développement de l'Afrique australe, la Coopération de l'Afrique de l'Est, le marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe notamment ont tiré parti des expériences passées. | UN | وقد استفادت التجمعات اﻹقليمية الجديدة مثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وتعاون شرق أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا، وما إلى ذلك، من التجارب السابقة. |
C'est ainsi que la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a revu son traité originel et adopté un traité révisé prévoyant un nouveau cadre de coopération et d'intégration. | UN | وهكذا فإن الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا قد قام بمراجعة معاهدته اﻷصلية واعتمد معاهدة منقحة توفر إطاراً جديداً للتعاون والتكامل. |
Je pense en particulier au moratoire décrété par la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | وأشير على وجه الخصوص إلى الوقف الاختياري الذي قرره المجلس الاقتصادي لدول غرب أفريقيا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Le fait que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ait dû compter sur des contributions volontaires pour satisfaire une grande partie des besoins logistiques de sa force est sans conteste l'un des principaux obstacles sur lesquels elle a achoppé dans l'exercice des responsabilités que lui confiaient les accords de paix. | UN | ومما لا شك فيه أن اعتماد الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا على التبرعات للوفاء بعدة احتياجات سوقية للقوة التابعة له كان عقبة كبيرة أمام اضطلاعه بمسؤولياته بموجب اتفاقات السلم. |
Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest | UN | الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا |
Le Plan appelait aussi au renforcement de la coopération entre les organisations sous-régionales, comme la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | وعملت خطة العمل أيضا على تعزيز التعاون بين المنظمات دون الإقليمية مثل الاتحاد الإنمائي للجنوب الأفريقي. والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا. |
De nombreux pays et groupements ont bénéficié de cette assistance, dont le mécanisme régional de négociation de la Communauté des Caraïbes, la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | واستفاد عدد كبير جداً من البلدان والمجموعات من تلك المساعدة بما فيها آلية التفاوض الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا. |
Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest | UN | الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا |
La commission de sélection était composée de deux représentants désignés par la Mission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Organisation des Nations Unies, et de cinq représentants de la société civile. | UN | وضم فريق الاختيار ممثلين اثنين عينهما الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة، وخمسة ممثلين عينهم المجتمع المدني. |
Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest | UN | الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا |
Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest | UN | الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا |
Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest | UN | الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا |
Il y a eu consensus pour dire que la déclaration d'un moratoire sur les armes légères adoptée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) devrait être vue comme une étape importante et que des mesures semblables devraient d'urgence être prises dans d'autres régions d'Afrique. | UN | وتم التوصل إلى توافق في الآراء على أن إعلان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا للوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وإنتاجها خطوة هامة، وأنه ينبغي التعجيل باتخاذ إجراءات مماثلة في بقية المناطق الأفريقية. |
Dans la sous-région ouest-africaine, la recherche de la paix en Sierra Leone se poursuit avec le concours méritoire des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et le soutien actif de l'Organisation des Nations Unies à travers le déploiement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وفي منطقة غرب أفريقيا، يستمر البحث عن السلام في سيراليون بالمساعدات المشكورة من الدول أعضاء الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا وبالدعم النشط من الأمم المتحدة عن طريق وزع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Membre de la délégation guinéenne à plusieurs sessions de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) (1985, 1986, 1987, 1988 et 1989) | UN | - عضو في الوفد الغيني في دورات عديدة للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا (1985-1986-1987-1988-1989) |
Communauté économique des Etats de l'Afrique | UN | الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا ٣٤ |
Le second séminaire a permis un échange de points de vue entre spécialistes de la concurrence de la CEDEAO, de l'UEMOA et de la CNUCED quant à la façon de tirer parti de l'expérience de l'UEMOA pour encourager l'application de règles communes en Afrique de l'Ouest. | UN | أما الحلقة الدراسية الثانية فقد أفسحت المجال أمام تبادل الآراء بين الخبراء في مجال المنافسة من الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والأونكتاد بشأن سبل الاستفادة من تجارب الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا في تعزيز القواعد الموحدة للمنافسة في غرب أفريقيا. |
Au niveau communautaire, le plan de lutte contre la traite adopté par la CEDEAO a permis de mettre en place des cadres de coopération pour coordonner les actions et entreprendre des programmes communs. | UN | وعلى مستوى المجتمع المحلي، سمحت خطة عمل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص بإنشاء أطر للتعاون لتنسيق الإجراءات والاضطلاع ببرامج مشتركة. |
Ils ont aussi invité la Conférence pour la coordination du développement de l'Afrique australe, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et le Marché commun du Sud (MERCOSUR) à resserrer leurs liens de coopération. | UN | وشجع مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على تعزيز أوجه التعاون فيما بينها. |