Les indicateurs de base de l'activité économique de la population montrent un déclin du taux d'activité, un taux d'emploi réduit et des taux de chômage élevés. | UN | وتبين المؤشرات الأساسية للنشاط الاقتصادي للسكان انخفاضا في معدلات النشاط، وتقلص معدل العمالة، وارتفاع معدلات البطالة. |
Le diagramme 11.1 en annexe illustre le statut économique de la population en âge de travailler entre 1989 et 1997. | UN | وترد في الشكل 11-1 في التذييل المركز الاقتصادي للسكان في سن العمل في السنوات 1989-1997. |
Source : " Enquête sur l'activité économique de la population en Pologne " , GUS, 1992, p. 13, p. 25; 1994, p. 25. | UN | المصدر: دراسة استقصائية للنشاط الاقتصادي للسكان في بولندا، المكتب المركزي للاحصاءات، ٢٩٩١، الصفحات ٣١ و٥٢، و٤٩٩١، الصفحة ٥٢. |
Activité économique de la population âgée de 15 ans et plus de 2003 à 2010, ventilée par sexe Spécification | UN | النشاط الاقتصادي للسكان من سن خمسة عشرة سنة فما فوق بحسب نوع الجنس، 2003-2010 |
La pêche est vitale à bien des égards - qu'il s'agisse de l'alimentation, de l'emploi, du commerce et de la prospérité économique des populations partout dans le monde - et doit être menée de façon rationnelle afin de répondre aux besoins des générations présentes et futures. | UN | 82 - توفر مصائد الأسماك مصدرا حيويا للغذاء والعمل، والتجارة، والرفاه الاقتصادي للسكان في جميع أنحاء العالم، ولذلك ينبغي أن تدار بطريقة مسؤولة من أجل تلبية احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Elles mettent en lumière l'importance d'un accès universel à des services de santé de haute qualité et à une protection contre le risque financier, les deux composantes de la couverture sanitaire universelle qui permettent d'améliorer la santé et la prospérité économique des populations. | UN | ويسلط الضوء في ذلك الإطار على أهمية حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية ذات النوعية العالية وعلى الحماية من المخاطر المالية، أي على عنصري توفير التغطية الصحية للجميع اللذين يساعدان في تحسين الصحة والرفاه الاقتصادي للسكان. |
Bien que le taux de chômage ne soit jamais descendu au-dessous de 12 % et que la croissance ait été inégalement répartie entre les différentes îles, le bien-être économique de la population s'est considérablement amélioré. | UN | وبالرغم من أن البطالة لم تنخفض قط دون 12 في المائة خلال تلك الفترة، وأن النمو غير موزع بالتساوي بين الجزر التي يتألف منها الإقليم، فإن مستوى الرفاه الاقتصادي للسكان قد تحسن كثيرا. |
En mai-juin 2003, la Commission de statistique a conduit une enquête ponctuelle sur les ménages et l'activité économique de la population. | UN | وفي أيار/مايو - حزيران/يونيه 2003، أجرت اللجنة الإحصائية دراسة استقصائية للأسر المعيشية والنشاط الاقتصادي للسكان. |
Bien que la croissance économique soit inégalement répartie entre les différentes îles, le bien-être économique de la population s'est considérablement amélioré. | UN | وعلى الرغم من النمو المتفاوت التوزيع بين الجزر التي يتألف منها الإقليم، فإن مستوى الرفاه الاقتصادي للسكان قد تحسن كثيرا. |
Au cours des années 1993 à 1997, l'activité économique de la population en âge de travailler a diminué d'un point de pourcentage par an, ce qui a touché davantage les femmes que les hommes. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٧ انخفض النشاط الاقتصادي للسكان في سن العمل بنقطة مئوية واحدة في السنة، وسجلت النساء انخفاضا أكبر من الرجال. |
Remarque : Les données pour 1978 et 1988 sont issues du recensement et celles pour 1994 de l'" Enquête représentative sur l'activité économique de la population " d'août 1994. | UN | ملاحظة: بيانات عامي ٨٧٩١ و٨٨٩١ مستقاة من التعداد السكاني وبيانات عام ٤٩٩١ مستقاة من الدراسة الاستقصائية التمثيلية للنشاط الاقتصادي للسكان في آب/أغسطس ٤٩٩١. |
Source : Enquête sur l'activité économique de la population polonaise, août 1992, pp. 13, 14; août 1993, p. 25; août 1994, p. 25. | UN | المصدر: دراسة استقصائية للنشاط الاقتصادي للسكان في بولندا، آب/أغسطس ٢٩٩١، الصفحتان ٣١ و٤١، آب/أغسطس ٣٩٩١ الصفحة ٥٢، آب/أغسطس ٤٩٩١، الصفحة ٥٢. |
L'article 94 Cst. donne à la Confédération et aux cantons le mandat de contribuer < < à la sécurité économique de la population > > . | UN | 310 - والمادة 94 من الدستور تعطي الاتحاد والكانتونات ولاية المشاركة " في الأمن الاقتصادي للسكان " . |
Figure 11.1 Statut économique de la population âgée de 15 à 69 ans (en pourcentage) | UN | 27 - الشكل 11-1 المركز الاقتصادي للسكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 69 عاما (%). |
Il convient d'indiquer que la présente analyse n'est qu'une petite partie d'une étude d'impact bien plus importante - concernant notamment la prise en compte pleine et entière du bien-être économique de la population locale - qu'il conviendra de mener à bien avant que des mesures concrètes soient prises au sujet des opérations d'extraction minière au Kirghizistan. | UN | وجدير بالذكر أن هذا التحليل لا يمثّل سوى جزء صغير من عملية تقييم أثر أوسع نطاقاً بكثير - بما في ذلك المراعاة الكاملة للرفاه الاقتصادي للسكان المحليين - ينبغي الاضطلاع بها قبل اتخاذ أي إجراء جوهري بشأن عمليات التعدين في قيرغيزستان. |
Le taux d'activité économique de la population (âgée de 15 à 64 ans) en République de Croatie a diminué, passant de 56,2 % à 49 % durant la période 1996-2001. | UN | انخفض معدل النشاط الاقتصادي للسكان (الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 64 عاما) في جمهورية كرواتيا من 56.2 في المائة إلى 49 في المائة في الفترة بين عامي 1996 و 2001. |
Sources : Annuaire statistique de 1994, GUS, tableau 1 (85) et " Activité économique et chômage en Pologne " , rapport fondé sur l'" Enquête représentative sur l'activité économique de la population " menée en août 1994, GUS, décembre 1994, p. 17. | UN | المصدر: الدليل السنوي للاحصاءات، ٤٩٩١، المكتب المركزي للاحصاءات، الجدول ١)٥٨( والنشاط الاقتصادي والبطالة في بولندا، تقرير أعد استناداً الى الدراسة الاستقصائية للنشاط الاقتصادي للسكان التي أجريت في آب/أغسطس ٤٩٩١، المكتب المركزي للاحصاءات كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، الصفحة ٧١. |
Quoique le niveau de l'activité économique de la population soit élevé (55,9 %), il est plus faible pour les femmes prises dans leur ensemble (51,0 %); parmi les groupes d'âge plus jeunes, la raison de l'inactivité économique, outre la formation professionnelle, réside dans les soins donnés aux enfants; | UN | :: مع أن مستوى النشاط الاقتصادي للسكان مرتفع (59.9)، فإنه أكثر انخفاضا بالنسبة إلى النساء ككل (51.0 في المائة)؛ وفي الفئات العمرية الأصغر، نجد أن سبب انعدام النشاط الاقتصادي، إذا صرفنا النظر عن التدريب لمهنة، هو أيضا رعاية الأطفال؛ |
Organisation de séminaires et ateliers sur les activités de l'ONU; sensibilisation des populations de la sous-région aux publications de l'ONU relatives au trafic de personnes, à l'éradication de la pauvreté et au renforcement du pouvoir économique des populations; la lutte contre le VIH/sida, l'éradication des maladies endémiques et l'éducation. | UN | تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن أنشطة الأمم المتحدة وتوعية سكان المنطقة الفرعية بشأن منشورات الأمم المتحدة الصادرة عن القضايا المتصلة بالاتجار بالبشر والقضاء على الفقر والتمكين الاقتصادي للسكان ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء على الأمراض المتوطنة إضافة إلى التعليم. |