"الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to French

    • développés à économie de marché
        
    Les perspectives se sont depuis améliorées : la relance s'affirme dans les pays développés à économie de marché, ce qui devrait faciliter la croissance dans les pays en développement et faire remonter les prix des produits de base à des niveaux plus rémunérateurs pendant le reste de la décennie. UN وقد تحسنت اﻵفاق في اﻵونة اﻷخيرة: فقد أخذ الانتعاش يستجمع قواه في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو مما سيسهل النمو في البلدان النامية ويحقق أسعارا مجزية للسلع اﻷساسية خلال ما تبقى من العقد.
    De même, tandis que les pays développés à économie de marché produisent plus de 60 % du total des exportations mondiales de denrées alimentaires et de boissons, quelques pays en développement se sont positionnés sur ce marché. UN وبالمثل، ففي حين أن بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو تنتج ما يزيد على ٦٠ في المائة من مجموع صادرات العالم من اﻷغذية والمشروبات، فقد حقق عدد قليل من البلدان النامية الكثير في هذه اﻷسواق.
    Total, pays développés à économie de marché UN بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو
    Pays développés à économie de marché UN بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو
    Pour les pays développés à économie de marché et les pays en transition, on a calculé la croissance globale du volume des échanges à partir des données nationales recueillies par la Commission économique pour l’Europe, le FMI et la Division de l’analyse des politiques de développement. UN وبالنسبة إلى بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، تم الحصول على مجاميع نمو أحجام التجارة من البيانات الوطنية، كما جمعتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وصندوق النقد الدولي، وشعبة تحليل السياسات.
    Le sous-programme facilitera également les échanges de données d'expérience entre les pays développés à économie de marché qui ont récemment adapté leur législation et pratiques administratives pour les rendre conformes aux dispositions adoptées en la matière par l'OMC et l'Union européenne, et les pays qui ne l'ont pas encore fait; UN وسيسهل البرنامج الفرعي أيضا تبادل خبرات بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو التي قامت في اﻵونة اﻷخيرة بتعديل تشريعاتها وممارساتها اﻹدارية وفقا لﻷحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي، مع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد؛
    Le sous-programme facilitera également les échanges de données d’expérience entre les pays développés à économie de marché qui ont récemment adapté leur législation et pratiques administratives pour les rendre conformes aux dispositions adoptées en la matière par l’OMC et l’Union européenne, et les pays qui ne l’ont pas encore fait; UN وسيسهل البرنامج الفرعي أيضا تبادل خبرات بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو التي قامت في اﻵونة اﻷخيرة بتعديل تشريعاتها وممارساتها اﻹدارية وفقا لﻷحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي، مع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد؛
    On estime, par exemple, que le coût total du fret des petits États insulaires en développement était de plus de 55 % plus élevé que celui des pays développés à économie de marché en 1993 et de plus de 66 % plus élevé en 1996. UN فعلى سبيل المثال زادت تقديرات مجموع تكاليف الشحن بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في عام ١٩٩٣ بأكثر من ٥٥ في المائة عنها بالنسبة إلى بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو وبأكثر من ٦٦ في المائة في عام ١٩٩٦.
    L'assouplissement des politiques agricoles et la réduction des obstacles non tarifaires entravant les exportations de produits agricoles vers les pays développés à économie de marché contribueraient pour une modeste part à satisfaire les besoins des pays exportant ces produits en matière de devises. UN إن تخفيف السياسات التجارية المتعلقة بمنتجات المزارع وإلغاء الحواجز الجمركية على الصادرات الزراعية إلى بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو سيمثلان خطوة متواضعة نحو الوفاء باحتياجات البلدان المصدرة لهذه السلع اﻷساسية من العملات اﻷجنبية.
    14. Le chapitre consacré à l'emploi et au chômage traite essentiellement de l'ampleur du problème dans les pays en développement, ainsi que dans les pays en transition économique et dans les pays développés à économie de marché. UN ١٤ - ويركز الفصل المتعلق بالعمالة والبطالة على حجم المشاكل في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو.
    Le sous-programme facilitera également les échanges de données d'expérience entre les pays développés à économie de marché qui ont récemment adapté leurs législation et pratiques administratives pour les rendre conformes aux dispositions adoptées en la matière par l'Organisation mondiale du commerce et l'Union européenne, et les pays qui ne l'ont pas encore fait. UN كما سيسهل هذا البرنامج الفرعي تقاسم الخبرة بين بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو التي قامت مؤخرا بتعديل ممارساتها التشريعية واﻹدارية كي تنسجم مع اﻷحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي، وتلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد.
    14. Le chapitre consacré à l'emploi et au chômage traite essentiellement de l'ampleur du problème dans les pays en développement, ainsi que dans les pays en transition économique et dans les pays développés à économie de marché. UN ١٤ - ويركز الفصل المتعلق بالعمالة والبطالة على حجم المشاكل في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو.
    L'assouplissement des politiques agricoles et la réduction des obstacles non tarifaires entravant les exportations de produits agricoles vers les pays développés à économie de marché contribueraient pour une modeste part à satisfaire les besoins des pays exportant ces produits en matière de devises. UN إن تخفيف السياسات التجارية المتعلقة بمنتجات المزارع وإلغاء الحواجز الجمركية على الصادرات الزراعية إلى بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو سيمثلان خطوة متواضعة نحو الوفاء باحتياجات البلدان المصدرة لهذه السلع اﻷساسية من العملات اﻷجنبية.
    Le sous-programme facilitera également les échanges de données d'expérience entre les pays développés à économie de marché qui ont récemment adapté leurs législation et pratiques administratives pour les rendre conformes aux dispositions adoptées en la matière par l'Organisation mondiale du commerce et l'Union européenne, et les pays qui ne l'ont pas encore fait. UN كما سيسهل هذا البرنامج الفرعي تقاسم الخبرة بين بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو التي قامت مؤخرا بتعديل ممارساتها التشريعية واﻹدارية كي تنسجم مع اﻷحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي، وتلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد.
    S’agissant des ressources humaines, alors qu’il y a environ 750 infirmières et sages-femmes pour 100 000 habitants dans les pays développés à économie de marché, et environ 800 dans les pays en transition, leur nombre n’est que de 20 pour 100 000 habitants dans les pays les moins avancés. UN ١٩ - وبالنسبة للموارد البشرية، حققت بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو معدلا يبلغ ٧٥٠ ممرضة وقابلة لكل ٠٠٠ ١٠٠ نسمة، وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال قدر هذا المعدل ﺑ ٨٠٠ ممرضة وقابلة، أما في أقل البلدان نموا فتوجد ٢٠ ممرضة وقابلة فقط لكل ٠٠٠ ١٠٠ نسمة.
    5. En 2001, le coût total du transport de marchandises, en proportion de la valeur des importations s'est chiffré, pour les pays africains sans littoral, à 20,7 %, soit le quadruple du taux moyen observé pour les pays développés à économie de marché (5,1 %) et près du double de la moyenne observée pour les pays en développement africains (12,7 %). UN 5- وفي عام 2001، بلغت تكاليف الشحن الكلية للبلدان الأفريقية غير الساحلية نسبة 20.7 في المائة من قيمة الواردات، وهذه النسبة تعادل أربعة أمثال المعدل الذي تسجله بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو (5.1 في المائة) ونحو ضعف المعدل الذي تسجله البلدان النامية الأفريقية (12.7 في المائة).
    Les taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans, des enfants de 5 à 14 ans et des personnes en âge de travailler (de 15 à 60 ans) sont souvent plusieurs fois supérieurs dans les pays en développement que dans les pays développés à économie de marché (voir tableau 3.2) (pour la tranche des plus de 60 ans, il est plus difficile de tirer des conclusions sur la base des taux de mortalité). UN ففي البلدان النامية كانت معدلات وفيات اﻷطفال بالنسبة لمن هم دون سن الخامسة، ومن هم بين سن الخامسة وسن الرابعة عشرة، ومن هم في سن العمل )بين ١٥ سنة و ٦٠ سنة( تمثل في كثير من اﻷحيان أضعاف ما كانت عليه في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو )انظر الجدول ٣-٢(. )من الصعب بعد سن الستين استخلاص أية نتائج من اﻷرقام المتعلقة بمعدلات الوفيات(.
    Les taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans, des enfants de 5 à 14 ans et des personnes en âge de travailler (de 15 à 60 ans) sont souvent plusieurs fois supérieurs dans les pays en développement que dans les pays développés à économie de marché (voir le tableau 3.2) (pour la tranche des plus de 60 ans, il est plus difficile de tirer des conclusions sur la base des taux de mortalité). UN ففي البلدان النامية كانت معدلات وفيات اﻷطفال بالنسبة لمن هم دون سن الخامسة، ومن هم بين سن الخامسة وسن الرابعة عشرة، ومن هم في سن العمل )بين ١٥ سنة و ٦٠ سنة( تمثل في كثير من اﻷحيان أضعاف ما كانت عليه في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو )انظر الجدول ٣-٢(. )من الصعب بعد سن الستين استخلاص أية نتائج من اﻷرقام المتعلقة بمعدلات الوفيات(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more