"الاقتصاد الفلسطيني في" - Translation from Arabic to French

    • l'économie palestinienne dans
        
    • l'économie palestinienne aux
        
    • l'économie palestinienne à
        
    • l'économie palestinienne au
        
    • l'économie palestinienne en
        
    • de l'économie palestinienne
        
    • au territoire de
        
    • l'économie palestinienne est en
        
    Depuis 1993, le processus de paix au Moyen-Orient apparaît comme la seule base concrète sur laquelle on puisse reconstruire l'économie palestinienne, dans le cadre d'une coopération pacifique avec Israël et les pays arabes voisins. UN ومنذ عام ٣٩٩١، برز ما حققته عملية السلام في الشرق اﻷوسط من انجازات بوصفه اﻷساس الوحيد الملموس والعملي ﻹعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني في إطار من التعاون السلمي مع اسرائيل وجيرانها العرب.
    Les réalisations à ce jour du processus de paix au Moyen-Orient constituaient la seule base concrète sur laquelle ériger l'économie palestinienne dans un contexte de coopération pacifique avec Israël et les pays arabes voisins. UN فاﻹنجازات التي أحرزت حتى اﻵن في عملية السلام في الشرق اﻷوسط كانت بمثابة اﻷساس الملموس الوحيد الذي يبنى عليه الاقتصاد الفلسطيني في إطار التعاون السلمي مع إسرائيل والجيران العرب.
    En d'autres termes, l'économie palestinienne dans les territoires occupés ne peut exister sans l'économie israélienne. UN وبعبارة أخرى، فإن الاقتصاد الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة لا يمكن أن يقوم بدون اﻷساس الذي يشاركه فيه الاقتصاد الاسرائيلي.
    L'intégration de l'économie palestinienne aux économies régionale et mondiale semblait en outre en bonne voie. UN كما يبدو أن إدماج الاقتصاد الفلسطيني في سياقات الاقتصاد الاقليمي والعالمي يبشر بالخير.
    Une intégration précipitée de l'économie palestinienne à d'autres marchés, sans que cette économie ait été au préalable restructurée et débarrassée des tendances de la période antérieure à 1994, qui continuent de la dominer, risque d'enfermer l'économie palestinienne dans une dépendance infraoptimale. UN فالاندفاع إلى إدماج الاقتصاد الفلسطيني في أسواق أخرى قبل أن يتحقق تقدم كبير في إعادة تشكيل هذا الاقتصاد بعيدا عن الاتجاهات التي كانت سائدة قبل عام 1994 والتي لا تزال مسيطرة، قد يدخل الاقتصاد الفلسطيني في حالة تبعية شبه تامة.
    :: Les États-Unis participent à la revitalisation de l'économie palestinienne au lendemain du retrait d'Israël, à la construction des fondements nécessaires à toute démocratie naissante (institutions, société civile, etc.) et au développement des infrastructures. UN :: تساعد الولايات المتحدة أيضا في تنشيط الاقتصاد الفلسطيني في أعقاب انسحاب إسرائيل وتقدم العون من أجل إرساء الأسس الضرورية لنشوء الديمقراطية، من قبيل بناء المؤسسات والمجتمع المدني؛ وتعزيز إنشاء الهياكل الأساسية.
    Elle a continué de contribuer au développement de l'économie palestinienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وواصل الأونكتاد مساعدته لتطوير الاقتصاد الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال عام 2000.
    Les conditions des relations économiques entre la Palestine et ses partenaires traditionnels arabes avaient également beaucoup changé, ce qui devrait se traduire par un renforcement de leur coopération au cours des années à venir et permettre au territoire de retrouver ses anciens marchés. UN وقال إن تطورات هامة قد جدت أيضا في بيئة السياسة العامة المؤثرة في العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الشركاء العرب التقليديين ، مما سيزيد في توسيع نطاق التعاون الاقتصادي الفلسطيني - العربي في اﻷعوام المقبلة وسيمهد السبيل ﻹعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في أسواقه التقليدية.
    La persistance de l'occupation des territoires arabes palestiniens par Israël a eu des conséquences graves sur l'économie palestinienne dans les territoires occupés. UN إن استمرار احتلال إسرائيل لﻷراضي العربية الفلسطينية أثر تأثيرا وخيما على الاقتصاد الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة.
    La Déclaration de principes constituait le cadre dans lequel l'Autorité intérimaire palestinienne autonome devrait mobiliser les efforts en vue de la relance et de la reconstruction de l'économie palestinienne dans les années à venir. UN ويوفر إعلان المبادئ إطارا لسلطة الحكم الذاتي المؤقت الفلسطينية كي تعبئ الجهود من أجل إنعاش وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني في السنوات المقبلة.
    En outre, les accords économiques bilatéraux signés par l'OLP avec la Jordanie et l'Égypte contribuaient à la réintégration de l'économie palestinienne dans le processus de coopération économique régionale. UN كذلك فإن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية التي وقﱠعتها منظمة التحرير الفلسطينية مع اﻷردن ومصر تساعد على إعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في نطاق التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    Cet événement a été particulièrement important, car il constitue un premier pas vers l'intégration de l'économie palestinienne dans le cadre régional plus large et la transformation de la région, qui est passée d'une région de conflit et de pauvreté à une région de paix et de prospérité. UN لقد كان هذا الحدث على جانب خاص من اﻷهمية نظرا ﻷنه يشكل خطوة أولية صوب إدماج الاقتصاد الفلسطيني في اﻹطار اﻹقليمي اﻷوسع وتحويل المنطقة من منطقة صراع وفقر إلى منطقة سلم ورخاء.
    Elle commence par une analyse des événements survenus depuis 1993 ainsi que des résultats du processus de paix et de leurs incidences sur le renforcement de la coopération économique, s'agissant notamment de la réintégration de l'économie palestinienne dans la région. UN تبدأ هذه الدراسة بتحليل للتطورات التي وقعت منذ عام ٣٩٩١ وﻹنجازات عملية السلام وآثارها على التعاون الاقتصادي اﻷوثق، ويُشدد هذا التحليل على إعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في اقتصاد المنطقة.
    Les auteurs analysent également les atouts et les faiblesses de l'économie palestinienne dans le nouveau contexte mondial, et proposent en conclusion un plan d'action pour examen par l'Autorité palestinienne, en coopération avec ses partenaires commerciaux. UN وتبحث هذه الدراسة أيضاً في الفرص والتحديات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني في السياق العالمي الناشئ، وتخلص إلى وضع خطة عمل توجز استراتيجيات وسياسات للنظر فيها من قبل السلطة الفلسطينية بالتعاون مع شركائها التجاريين.
    26. Un grand nombre de ces consultations avait trait à l'étude d’ensemble en cours de la CNUCED sur l'économie palestinienne dans le cadre de la coopération régionale. UN ٦٢ - وفي هذا الصدد، عقدت مشاورات واسعة النطاق مع اﻷمانة العامة للجامعة متعلقة بدراسة شاملة يجريها اﻷونكتاد بشأن الاقتصاد الفلسطيني في إطار التعاون اﻹقليمي.
    Contributions à une étude du Secrétariat sur les perspectives de renforcement de l'intégration de l'économie palestinienne aux marchés régionaux, les efforts de développement et les programmes d'investissement UN إعداد المدخلات اللازمة لدراسة تعدها اﻷمانة العامة عن احتمــالات تعزيز الاقتصاد الفلسطيني في اﻷسواق اﻹقليمية والجهود اﻹنمائية وبرامج الاستثمارات ٠٠٠ ١٥
    La vulnérabilité de l'économie palestinienne aux incidences de la longue occupation israélienne et des mesures de bouclage des territoires a été aggravée par la diminution de l'aide des donateurs et les restrictions financières imposées à l'Autorité palestinienne en 2006. UN إن هشاشة الاقتصاد الفلسطيني في مواجهة تأثير الاحتلال الإسرائيلي الذي طال أمده وسياسات الإغلاق الإسرائيلية قد ازدادت حدّة من جرّاء قيود المانحين والقيود المالية التي فُرِضت على السلطة الفلسطينية في عام 2006.
    À un autre niveau, l'intégration de l'économie palestinienne à l'économie régionale et au reste du monde ne saurait s'accomplir dans l'état actuel de l'infrastructure, du cadre institutionnel et de l'offre. UN وعلى مستوى آخر، لا يمكن إدماج الاقتصاد الفلسطيني في الاقتصاد الإقليمي والعالمي في ظل الظروف الراهنة للبنية التحتية، والإطار المؤسسي، وقيود العرض.
    :: Les États-Unis participent à la revitalisation de l'économie palestinienne au lendemain du retrait d'Israël, à la construction des fondements nécessaires à toute démocratie naissante (institutions, société civile, etc.) et au développement des infrastructures. UN :: تساعد الولايات المتحدة أيضا في تنشيط الاقتصاد الفلسطيني في أعقاب انسحاب إسرائيل وتقدم العون من أجل إرساء الأسس الضرورية لنشوء الديمقراطية، من قبيل بناء المؤسسات والمجتمع المدني؛ وتعزيز إنشاء الهياكل الأساسية.
    3. La stabilisation de la croissance en Cisjordanie et son recul escompté à Gaza font craindre une détérioration de l'économie palestinienne en 2012. UN 3- ومع استقرار النمو في الضفة الغربية وتوقع تراجعه في غزة، من المحتمل أن يتدهور الاقتصاد الفلسطيني في عام 2012.
    Les conditions des relations économiques entre la Palestine et ses partenaires traditionnels arabes avaient également beaucoup changé, ce qui devrait se traduire par un renforcement de leur coopération au cours des années à venir et permettre au territoire de retrouver ses anciens marchés. UN وقال إن تطورات هامة قد جدت أيضا في بيئة السياسة العامة المؤثرة في العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الشركاء العرب التقليديين ، مما سيزيد في توسيع نطاق التعاون الاقتصادي الفلسطيني - العربي في اﻷعوام المقبلة وسيمهد السبيل ﻹعادة إدماج الاقتصاد الفلسطيني في أسواقه التقليدية.
    Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux. La pauvreté et le chômage sont en hausse exponentielle, les secteurs de la santé et de l'hygiène publique désagrégés, l'autorité palestinienne disloquée. UN ويزيد من هذه الحالة الفاجعة تعقيدا أن الاقتصاد الفلسطيني في حالة يُرثى لها، حيث نجد أن الفقر والبطالة يزدادان زيادة مطردة، وأن قطاعي الصحة العامة والمرافق الصحية يتصدعان والسلطة الفلسطينية تتفتت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more