"الاقتصاد اﻷنغولي" - Translation from Arabic to French

    • l'économie angolaise
        
    • économique de l'Angola
        
    21. l'économie angolaise souffre toujours de distorsions considérables et d'un déséquilibre macroéconomique. UN ٢١ - لا يزال الاقتصاد اﻷنغولي يتأثر بالتشوهات الكبيرة وعدم الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    l'économie angolaise souffre toujours de distorsions considérables qui ont des effets extrêmement négatifs sur la majorité de la population. UN ولا يزال الاقتصاد اﻷنغولي يعاني من تشوهات تؤثر سلبا على معظم السكان.
    L'étroite sujétion de l'économie angolaise au secteur pétrolier, lequel a gravement souffert de la chute des cours mondiaux du pétrole, aggrave encore la crise. UN ومن العوامل المسهمة في اﻷزمة أيضا اعتماد الاقتصاد اﻷنغولي الشديد على قطاع النفط، الذي تأثر تأثرا خطيرا بالهبوط الذي شهدته سوق النفط العالمية.
    29. l'économie angolaise demeure en proie à une crise profonde. UN ٢٩ - لا يزال الاقتصاد اﻷنغولي يعاني من أزمة حادة.
    4. Reconnaît en outre le rôle que la coopération Sud-Sud joue dans la reconstruction et le relèvement économique de l'Angola; UN " 4 - تسلم بما يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب من دور في إعادة بناء الاقتصاد الأنغولي وتأهيله؛
    33. l'économie angolaise souffre toujours de distorsions qui ont été particulièrement aggravées au cours du dernier trimestre de 1997 par un accroissement des dépenses publiques, dues principalement à l'élargissement de l'administration de l'État et au versement de traitements et de primes aux fonctionnaires. UN ٣٣ - لا يزال الاقتصاد اﻷنغولي متأثرا من الانحرافات التي تفاقمت بصفة خاصة خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧ نتيجة للزيادة في نفقات الحكومة. ويرجع هذا في غالب اﻷمر الى النفقات المتصلة بتوسيع اﻹدارة الحكومية وكذلك دفع المرتبات والمكافآت للموظفين المدنيين.
    10. Prie instamment la communauté internationale de faciliter la démobilisation et la réinsertion sociale des ex-combattants, le déminage, la réinstallation des personnes déplacées et le relèvement et la reconstruction de l'économie angolaise, en vue de consolider les acquis du processus de paix; UN ١٠ - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة من أجل تيسير عملية تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإزالة اﻷلغام، وإعادة توطين النازحين، وإنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه بغية تدعيم المكاسب التي حققتها عملية السلام؛
    25. l'économie angolaise continue de présenter des signes de profonde récession. Les recettes pétrolières provenant de l'étranger ont diminué, le budget de l'État a été révisé à la baisse et la dette publique intérieure a augmenté. UN ٢٥ - ما زال الاقتصاد اﻷنغولي يبدي علامات الكساد الشديد: فما برحت المتحصلات اﻷجنبية من النفط آخذة في الانخفاض، وخفضت اعتمادات الميزانية العامة، والدين المحلي العام آخذ في الارتفاع.
    10. Prie instamment la communauté internationale de faciliter la démobilisation et la réinsertion sociale des ex-combattants, le déminage, la réinstallation des personnes déplacées et le relèvement et la reconstruction de l'économie angolaise, en vue de consolider les acquis du processus de paix; UN ١٠ - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة من أجل تيسير عملية تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإزالة اﻷلغام، وإعادة توطين النازحين، وإنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه بغية تدعيم المكاسب التي حققتها عملية السلام؛
    12. Engage la communauté internationale à appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur l'Angola qui intéressent le processus de paix et qui, jointes à d'autres efforts en la matière, faciliteront le processus de relèvement et de reconstruction de l'économie angolaise; UN ٢١ - تناشد المجتمع الدولي أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بأنغولا والمتعلقة بعملية السلام، التي من شأنها، بالتضافر مع الجهود اﻷخرى، أن تسهل عملية إنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه؛
    12. Engage la communauté internationale à appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur l'Angola qui intéressent le processus de paix et qui, jointes à d'autres efforts en la matière, faciliteront le processus de relèvement et de reconstruction de l'économie angolaise; UN ٢١ - تناشد المجتمع الدولي أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بأنغولا والمتعلقة بعملية السلام، التي من شأنها، بالتضافر مع الجهود اﻷخرى، أن تسهل عملية إنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه؛
    37. Afin de renforcer le rôle des institutions de Bretton Woods dans le relèvement de l'économie angolaise et la consolidation de la paix, des réunions se sont tenues à Washington et à New York entre mes représentants et ceux de la Banque mondiale et du FMI. UN ٣٧ - وبغية تعزيز دور مؤسسات بريتون وودز في انتعاش الاقتصاد اﻷنغولي وتوطيد السلم، عقدت اجتماعات بين ممثلي وممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطون ونيويورك.
    Toutefois, je pense aussi qu'il est impératif de n'épargner aucun effort pour veiller à ce que les acquis soient maintenus et consolidés par une assistance financière, technique et matérielle accrue de la communauté des donateurs, surtout pour l'insertion des soldats démobilisés et le redressement de l'économie angolaise. UN بيد أني أرى أيضا أن من المحتم بذل جميع الجهود لكفالة استمرار المكاسب التي تحققت حتى اﻵن، وتعزيز هـذه الجهود بزيـادة المساعدة المالية والتقنية والمادية المقدمة من أوساط المانحين، ولا سيما من أجل إعادة الدمج الاجتماعي للجنود المسرحين وإنعاش الاقتصاد اﻷنغولي.
    Au-delà des atteintes physiques et psychologiques qu'elles occasionnent, les mines compromettent sérieusement l'économie angolaise dans la mesure où, un tiers du pays étant miné, une partie de ses meilleures terres arables ne peut être cultivée, ce qui contraint les autorités à recourir à des emprunts et à des crédits à un taux d'intérêt élevé pour garantir l'importation des denrées de base. UN واﻷلغام، فضلاً عما تسببه من انتهاكات جسدية ونفسية تعرّض الاقتصاد اﻷنغولي للخطر بشكل جدي بقدر ما أن ثلث البلاد ملغوم، وأن جزءاً من أحسن أراضيه الصالحة للزراعة لا يمكن زراعتها، اﻷمر الذي يرغم السلطات على اللجوء إلى قروض وائتمانات بأسعار فائدة مرتفعة لضمان استيراد المواد اﻷساسية.
    11. Prie instamment la communauté internationale de fournir une assistance pour faciliter la démobilisation et la réinsertion sociale des ex-combattants, le déminage, la réinstallation des personnes déplacées et le relèvement et la reconstruction de l'économie angolaise, en vue de consolider les acquis du processus de paix; UN ١١ - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا، وإزالة اﻷلغام، وإعادة توطين المشردين، وإنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإصلاحه لتعزيز المكاسب المتحققة في عملية السلام؛
    11. Prie instamment la communauté internationale de fournir une assistance pour faciliter la démobilisation et la réinsertion sociale des ex-combattants, le déminage, la réinstallation des personnes déplacées et le relèvement et la reconstruction de l'économie angolaise, en vue de consolider les acquis du processus de paix; UN ١١ - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا، وإزالة اﻷلغام، وإعادة توطين المشردين، وإنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإصلاحه لتعزيز المكاسب المتحققة في عملية السلام؛
    9. Prie instamment la communauté internationale et toutes les organisations internationales et privées d'apporter rapidement, comme elles s'y sont engagées, l'assistance nécessaire pour faciliter la démobilisation des anciens combattants et leur réinsertion dans la société, le processus de déminage, la réinstallation des personnes déplacées et le relèvement de l'économie angolaise en vue de consolider les acquis du processus de paix; UN ٩ - تحث المجتمع الدولي وجميع المنظمات الدولية والخاصة ذات الصلة على أن تفي عاجلا بتعهداتها بتقديم المساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإدماجهم اجتماعيا، وعملية نزع اﻷلغام، وإعادة توطين المشردين، وإنعاش الاقتصاد اﻷنغولي من أجل توطيد المكاسب التي تحققت في عملية السلام؛
    5. Reconnaît le rôle que la coopération Sud-Sud joue dans la reconstruction et le relèvement économique de l'Angola; UN 5 - تسلم بدور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إعادة بناء الاقتصاد الأنغولي وإنعاشه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more