"الاقليمية المعنية" - Translation from Arabic to French

    • régionales concernées
        
    • régionaux concernés
        
    • régionales intéressées
        
    • régionaux intéressés
        
    Cette mise à jour a été facilitée par les liens d'étroite coopération entre le Centre et les organisations régionales concernées. UN وقد يسﱠر التعاون الوثيق بين المركز والمنظمات الاقليمية المعنية إنجاز هذه المهمة.
    Ma délégation est convaincue que cette question sera équitablement réglée dans le cadre de consultations entre les groupes régionaux concernés. UN وإن وفدي مقتنع بأن هذه المسألة ستحل على نحو سليم من خلال المشاورات فيما بين المجموعات الاقليمية المعنية.
    Ils établiront en outre des relations avec les bureaux régionaux concernés du PNUD en vue de l'application de l'Accord de coopération ONUDI/PNUD, en ce qui concerne les comptoirs de l'ONUDI en particulier. UN وسوف تتفاعل هذه المكوّنات البرنامجية أيضا مع مكاتب اليونديب الاقليمية المعنية من أجل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، ولا سيما فيما يتعلّق بمكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Il a en outre prié le Président de poursuivre les consultations sur le projet de déclaration avec les États et organisations régionales intéressées et, sur la base de ces consultations, de proposer un projet de déclaration qui ferait l'objet de négociations à la troisième session du Comité préparatoire. UN كما طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يواصل مشاوراته مع جميع الدول والمنظمات الاقليمية المعنية بشأن مشروع اﻹعلان، وأن يقدم، على أساس هذه المشاورات، مشروع إعلان للتفاوض بشأنه خلال الدورة الثالثة للجنة.
    Quant aux activités futures, les plus avancés des pays en développement auront besoin d'une assistance spécialisée pour l'adoption de technologies nouvelles ou naissantes et dans d'autres domaines, mais la majorité des pays moins développés a besoin d'une assistance collective plus large et plus ciblée en association avec les partenaires régionaux intéressés. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة، سيتطلب الفريق المتقدم من البلدان النامية مساعدة متخصصة في مجالات التكنولوجيا الجديدة والناشئة وغيرها، ولكن أقل البلدان نموا ستحتاج، في غالبيتها، إلى نهج جماعي أكثر شمولا وتركيزا فيما يتعلق بالمساعدة التقنية بالمشاركة مع اﻷطراف الاقليمية المعنية.
    En conséquence, le Secrétariat demandera aux groupes régionaux concernés de désigner les pays les moins avancés qui bénéficieront d'une certaine assistance pour leur participation. UN لذلك ، ستطلب اﻷمانة الى المجموعات الاقليمية المعنية أن تحدد ما هي أقل البلدان نموا التي ستتلقى قدرا من المساعدة فيما يتعلق بمشاركتها .
    Le Secrétariat se proposait de revoir les dispositions concernant l’assistance aux pays les moins avancés, en consultation avec les groupes régionaux concernés et à la lumière de l’expérience acquise à la quatrième session. UN وأفاد بأن اﻷمانة تنوي استعراض اﻷحكام المتعلقة بمساعدة أقل البلدان نموا ، بالتشاور مع المجموعات الاقليمية المعنية وعلى ضوء التجربة المكتسبة في الدورة الرابعة .
    9. À la quatrième session du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée, le Secrétariat a apporté un appui à 25 pays parmi les moins avancés, qui avaient été choisis par les groupes régionaux concernés ou en consultation avec eux. UN 9- وفي الدورة الرابعة للجنة المخصّصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، قدّمت الأمانة الدعم إلى 25 بلدا من البلدان الأقل نموا تم اختيارها أو تحديدها بالتشاور مع المجموعات الاقليمية المعنية.
    12. Par ailleurs, le Venezuela estime que les problèmes relatifs au transfert d'armements dépassent le cadre régional bien qu'il n'exclue pas que ces problèmes puissent être examinés dans ce cadre-là si les organismes régionaux concernés sont habilités à le faire. UN ١٢ - وفيما يتصل بالمشاكل المتعلقة بنقل اﻷسلحة، ترى فنزويلا أنها تتجاوز النطاق الاقليمي، وإن كانت لا تستبعد إمكان معالجة هذه المشاكل على الصعيد الاقليمي إذا كانت المنظمات الاقليمية المعنية مخولة السلطة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more