"الاقليمية والوطنية" - Translation from Arabic to French

    • régionaux et nationaux
        
    • régionales et nationales
        
    • sous-régionales et nationales
        
    Des cours de formation régionaux et nationaux ont été ajoutés au programme en 1976 et en 1986, respectivement. UN وأضيفت الدورات التدريبية الاقليمية والوطنية في عامي ١٩٧٦ و ١٩٨٦ على التوالي.
    Si l'on ne résout pas cette contradiction, il y a peu de chances que les programmes régionaux et nationaux entrepris sous l'égide des Nations Unies soient viables. UN ومن المستبعد تماما أن تتحقق الفعالية لبرامج اﻷمم المتحدة الاقليمية والوطنية مالم يزل هذا التناقض.
    Ce projet est réalisé par des centres africains régionaux et nationaux de télédétection et de cartographie qui travaillent en étroite collaboration, sous la direction de la FAO. UN وقد نفذ المشروع من خلال التعاون الوثيق بين مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية والوطنية وهيئات رسم الخرائط في افريقيا تحت اشراف الفاو.
    La question des armes à feu au Guatemala et dans les autres pays d'Amérique centrale transcende les frontières régionales et nationales. UN وتتجاوز مشكلة الأسلحة النارية في غواتيمالا وبقية دول أمريكا الوسطى نطاق الحدود الاقليمية والوطنية.
    i) Échange d’informations sur les meilleures pratiques et initiatives régionales et nationales; UN `١` تبادل المعلومات بشأن المبادرات الاقليمية والوطنية عن أفضل ممارسة؛
    Des bureaux régionaux et nationaux fournissent des services supplémentaires. UN وتوفر المكاتب الاقليمية والوطنية خدمات إضافية.
    Ce projet est réalisé par des centres africains régionaux et nationaux de télédétection et de cartographie qui travaillent en étroite collaboration, sous la direction de la FAO. UN وقد نفذ المشروع من خلال التعاون الوثيق بين مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية والوطنية وهيئات رسم الخرائط في افريقيا تحت اشراف الفاو.
    La nécessité de développer les programmes régionaux et nationaux de formation destinés aux responsables de la gestion et de l'exploitation des systèmes de transport en transit a également été soulignée. UN وتم التأكيد أيضاً على الحاجة إلى توسيع برامج التدريب الاقليمية والوطنية ﻹدارات ومتعهدي النقل العابر.
    Des applications SIG sont utilisées à l'appui des systèmes régionaux et nationaux d'alerte rapide. UN وتستعمل تطبيقات نظام المعلومات الجغرافية لدعم نظم الانذار المبكر الاقليمية والوطنية.
    On a établi plusieurs profils de projets régionaux et nationaux d'investissement et de coopération technique portant sur les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et de l'emploi et une formation aux principes de développement humain et au cycle de programmation a été dispensée. UN وأعدت لمحات موجزة لمشاريع الاستثمار والتعاون التقني الاقليمية والوطنية المتعلقة بالصحة والتغذية والتعليم والعمالة، وجرى توفير التدريب على مفهوم التنمية البشرية ودورة المشاريع.
    Son plan à l'échelle de la région insiste non seulement sur l'espacement des naissances, mais aussi sur la planification familiale, et met en avant, dans les programmes régionaux et nationaux, la lutte contre l'inégalité entre les sexes. UN وشددت خطتها الاقليمية، لا على مباعدة الولادات فحسب، وانما أيضا على تنظيم اﻷسرة، واضعة في مقدمة جداول اﻷعمال الاقليمية والوطنية أوجه التفاوت بين الجنسين.
    45. Les projets régionaux et nationaux exécutés dans les pays d'Asie et du Pacifique sont les suivants : UN 45- المشاريع الاقليمية والوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي التالية: بوتان
    Le projet sera exécuté par des centres régionaux et nationaux africains spécialisés dans la télédétection et la cartographie, sous la direction de la FAO. UN وسوف ينفذ المشروع في مراكز الاستشعار عن بعد وهيئات رسم الخرائط الاقليمية والوطنية الافريقية تحت اشراف الفاو .
    En collaboration avec la CESAP, la FAO a organisé un stage de formation de formateurs à l'Institut de planification nationale du Caire afin de renforcer les capacités d'instituts de formation régionaux et nationaux dans certaines disciplines. UN وقد أقامت الفاو مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دورة لتدريب المدربين في المعهد القومي للتخطيط بالقاهرة، من أجل تعزيز قدرة معاهد التدريب الاقليمية والوطنية في تخصصات محددة.
    La Fondation a pour objet de renforcer les capacités régionales et nationales en vue d'élaborer et de gérer des politiques et programmes économiques nationaux et d'appuyer la prise en charge par les pays de la planification du développement à long terme. UN وترمي هذه المؤسسة الى تعزيز القدرات الاقليمية والوطنية على صياغة وادارة سياسات وبرامج اقتصادية وطنية، ودعم اضفاء الطابع الداخلي على التخطيط اﻹنمائي الطويل اﻷجل.
    Le secrétariat de la CNUCED estime que les organisations non gouvernementales régionales, sous—régionales et nationales s'intéressant au commerce et au développement pourraient apporter une contribution précieuse aux travaux de la CNUCED. UN وتعتقد أمانة اﻷونكتاد بأن المنظمات غير الحكومية الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية الناشطة في ميدان التجارة والتنمية يمكن أن تساهم مساهمة ثمينة في أعمال اﻷونكتاد.
    On notera également que la question des armes à feu au Guatemala et dans le reste de l'Amérique centrale transcende les frontières régionales et nationales. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن قضية الأسلحة النارية في غواتيمالا وبقية دول أميركا الوسطى تتجاوز نطاق الحدود الاقليمية والوطنية.
    27. Les organisations mondiales peuvent apporter leur concours aux initiatives régionales et nationales visant à réaliser l'objectif de la société pour tous, en se fondant sur les politiques et programmes du système des Nations Unies. UN ٢٧ - يمكن للمنظمات العالمية أن تدعم المبادرات الاقليمية والوطنية التي تتخذ لجعل المجتمع للجميع، مسترشدة بسياسات وبرامج أسرة مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Des consultations entre les représentants du PNUCID sur le terrain et les autorités régionales et nationales se sont tenues régulièrement, en vue de parvenir à un accord sur les éléments principaux de l’action du PNUCID dans cette sous-région au cours des cinq années à venir; elles devraient aboutir d’ici la fin de 1999. UN واستهدفت المشاورات بين الممثلين الميدانيين لليوندسيب والهيئات الاقليمية والوطنية التوصل الى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية التي سيتضمنها تدخل اليوندسيب في هذه المنطقة دون الاقليمية خلال الخمس سنوات القادمة. وعقدت هذه المشاورات بصفة منتظمة وستختتم في عام ٩٩٩١.
    Le Groupe des ONG travaille avec les associations d'ONG et avec les ONG coordinatrices du processus PARinAC pour assurer la présence d'ONG régionales et nationales des pays en développement. UN وتعمل وحدة المنظمات غير الحكومية مع اتحادات هذه المنظمات ومع جهات الوصل المتعلقة بالشراكة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال العمل لضمان اشتراك المنظمات غير الحكومية الاقليمية والوطنية التابعة للبلدان النامية بصفة مراقب في هذه الاجتماعات.
    (b) évaluer les moyens d'action et les activités opérationnelles des institutions sous-régionales et nationales compétentes; UN )ب( تقييم القدرات واﻷنشطة التشغيلية للمؤسسات الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more