Un appui sera également fourni aux programmes régionaux et sous-régionaux d'intégration et de coopération économiques. | UN | وسيتم تقديم الدعم أيضا إلى برامج التكامل والتعاون الاقتصاديين الاقليمية ودون الاقليمية. |
Services consultatifs régionaux et sous-régionaux | UN | الخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية |
Elle a estimé que l'Institut pourrait aussi favoriser l'inscription au programme et une étude plus poussée des questions liées aux spécificités de chaque sexe dans les établissements régionaux et sous-régionaux de formation. | UN | وأشارت الى إمكانية قيام المعهد أيضا بتشجيع إدراج قضايا المرأة وتعزيزها في مؤسسات التدريب الاقليمية ودون الاقليمية. |
Le Burundi soutient fermement la résolution des conflits dans le cadre des organisations régionales et sous-régionales. | UN | وتؤيد بوروندي تأييدا قويا حسم الصراعات في إطار المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية. |
Il favorisera les échanges d'informations en diffusant des documents et en organisant des réunions régionales et sous-régionales. | UN | وسيعزز تبادل المعلومات من خلال الوثائق وعن طريق الاجتماعات الاقليمية ودون الاقليمية. |
Un appui sera également fourni aux programmes régionaux et sous-régionaux d'intégration et de coopération économiques. | UN | وسيتم تقديم الدعم أيضا إلى برامج التكامل والتعاون الاقتصاديين الاقليمية ودون الاقليمية. |
Les gouvernements participeront en qualité de partenaires à des groupements régionaux et sous-régionaux consacrés à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وسوف تشارك الحكومات بصفة شركاء في التجمعات الاقليمية ودون الاقليمية المكرسة لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب. |
Les efforts régionaux et sous-régionaux, tels que les nôtres, ne peuvent que compléter, et non remplacer, ceux de la communauté internationale, qui doit faire face avec plus de sérieux à ses responsabilités au Libéria. | UN | والجهود الاقليمية ودون الاقليمية مثل جهودنا يمكن أن تكمل جهود المجتمع الدولي، لا أن تحل محلها، وهو المجتمع الذي ينبغي أن يواجه مسؤولياته بجدية كبرى في ليبريا. |
Ainsi, par exemple, des projets régionaux et sous-régionaux continueront d'être réalisés dans les domaines de l'éducation, de l'acquisition de notions de droit élémentaires et de la sensibilisation des femmes dès l'enfance aux questions d'équité entre les sexes. | UN | ففي مجال التعليم، على سبيل المثال، ستواصل المشاريع الاقليمية ودون الاقليمية المتعلقة بالتعليم ومحو اﻷمية القانونية والمساعدة في زيادة الوعي بقضايا التفاوتات بين الجنسين بالنسبة للفتاة والمرأة. |
7. Il faudrait encourager les organes régionaux et sous-régionaux à participer aux sessions de la Commission. | UN | ٧ - يجب تشجيع اشتراك الهيئات الاقليمية ودون الاقليمية في دورات اللجنة. |
5. Contributions spécifiques pour aider à la préparation des programmes régionaux et sous-régionaux | UN | ٥- مساهمات محددة من أجل المساعدة في إعداد البرامج الاقليمية ودون الاقليمية |
Les réunions interorganisations ont permis d'améliorer la communication entre les organes régionaux et sous-régionaux du système des Nations Unies et de coordonner de manière plus systématique les activités de promotion de la femme. | UN | وعملت الاجتماعات المشتركة بين الوكالات على تحسين الاتصالات بين الهيئات الاقليمية ودون الاقليمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأتاحت دون شك امكانية زيادة التنسيق المنهجي لﻷنشطة الرامية للنهوض بالمرأة. |
B. Services consultatifs régionaux et sous-régionaux | UN | باء - الخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية |
Pour les petits États insulaires en développement, les initiatives régionales et sous-régionales ont donné de bons résultats et resteront les principaux instruments pour une action collective. | UN | وبالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، أثبتت الجهود الاقليمية ودون الاقليمية نجاحها، ومن ثم فإنها ستظل تمثل الوسائل اﻷساسية للعمل الجماعي. |
Plusieurs organisations régionales et sous-régionales renforcent leurs capacités de médiation. | UN | وهناك العديد من المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية التي تعزز قدراتها على الوساطة. |
Cette réunion a permis d'examiner les tendances actuelles du trafic de drogues et les itinéraires fréquemment empruntés pour ce trafic, de même que les initiatives régionales et sous-régionales entreprises récemment dans ce contexte. | UN | واستعرض الاجتماع الاتجاهات الراهنة في مجال الاتجار بالعقاقير والدروب البحرية التي يكثر استخدامها في ذلك الاتجار، ونظر في المبادرات الاقليمية ودون الاقليمية التي اتخذت مؤخرا في هذا السياق. |
À cet égard, on a souligné tout particulièrement le rôle de l'Union africaine (UA) et d'autres organisations régionales et sous-régionales. | UN | وفي هذا الصدد، شـُدّد بشكل خاص على دور الاتحاد الأفريقي والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية الأخرى. |
Une aide financière et technique doit être apportée aux organisations régionales et sous-régionales africaines afin qu'elles soient en mesure de relever les défis socio-économiques auxquels elles font face. | UN | ويجب توفير المساعدة المالية والتقنية للمنظمات الافريقية الاقليمية ودون الاقليمية كي تتمكن من التغلب على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها. |
L'un des meilleurs moyens de promouvoir cette coopération est de créer des associations économiques régionales et sous-régionales entre les pays en développement. La Jamahiriya | UN | وإن إقامة التجمعات الاقتصادية الاقليمية ودون الاقليمية فيما بين البلدان النامية هي من أهم القنوات المؤدية الى تعزيز هذا التعاون. |
Il sera chargé de fournir des avis à l'occasion de la définition des grandes orientations et des stratégies visant à améliorer l'élaboration de programmes portant sur divers aspects du développement industriel régional et sous-régional. | UN | وتقدم اﻹرشاد بشأن السياسة والاستراتيجية لتحسين وضع البرامج حسب مختلف جوانب التنمية الصناعية الاقليمية ودون الاقليمية. |
Représentants des commissions sous-régionales et régionales | UN | ممثلو المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية |