"الالتباس" - Translation from Arabic to French

    • confusion
        
    • ambiguïté
        
    • incertitude
        
    • ambiguïtés
        
    • incertitudes
        
    • confusions
        
    • clarté
        
    • malentendus
        
    • déroutante
        
    Il s'agit bien sûr de concepts sensiblement différents et l'erreur pourrait entraîner une certaine confusion lors de la rédaction des contrats en Chine UN فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده.
    Comme dans le cas des études de cohorte, il faut veiller soigneusement à éviter les effets de facteurs de confusion. UN وكما هي الحال بالنسبة إلى الدراسات الفوجية، لا بد من التزام الحيطة لتجنب آثار عوامل الالتباس.
    Comme dans le cas des études de cohorte, il faut veiller soigneusement à éviter les effets de facteurs de confusion. UN وكما هي الحال بالنسبة إلى الدراسات الفوجية، لا بد من الحرص على تجنب آثار عوامل الالتباس.
    Les soldats de la paix sont souvent amenés à prendre des décisions vitales dans des contextes d'ambiguïté juridique. UN وكثيرا ما يدعى حفظة السلام إلى اتخاذ قرارات مصيرية في حالات من الالتباس القانوني.
    Préparer des projets d'articles pourrait causer des malentendus et semer une confusion dans un sujet déjà compliqué et difficile. UN وإعداد مشاريع مواد يمكن أن يتسبب في سوء فهم ومزيد من الالتباس في موضوع معقد وصعب بالفعل.
    Dans le cadre du présent rapport, ladite confusion peut être en grande partie évitée si certains points sont clarifiés dès le départ. UN ويمكن تفادي كثير من الالتباس في سياق هذا التقرير إذا أوضحت بعض اﻷشياء من البداية.
    Dans le cadre du présent rapport, ladite confusion peut être en grande partie évitée si certains points sont clarifiés dès le départ. UN وفي سياق هذا التقرير، يمكن تفادي الكثير من الالتباس اذا جرى ايضاح بعض اﻷمور من البداية.
    La Division a constaté que les informations dont disposaient les deux institutions pouvaient différer considérablement, ce qui était une source de confusion. UN وقد ثبت للشعبة أن البيانات الموجودة بحوزة هذه المؤسسات أو تلك تختلف كثيرا بعضها عن بعض بشكل يثير الالتباس.
    Il est urgent de combler le manque actuel de coordination au plan international en changeant les normes et en mettant fin à la confusion. UN وثمة حاجة ملحة إلى التغلب على الافتقار الحالي للتنسيق الدولي عن طريق تغيير القواعد وتبديد الالتباس.
    Il a aussi été dit que le titre du sous-programme 2, < < Catastrophes et conflits > > , pouvait prêter à confusion. UN ورئي أيضا أن عنوان البرنامج الفرعي 2، " الكوارث والنزاعات " ، من شأنه أن يؤدي إلى الالتباس.
    Dans un monde en proie à des conflits chroniques ou récurrents, ces subtiles distinctions, au lieu d'éclairer, sont souvent source de confusion. UN وفي عالم يكون فيه النزاع مزمناً ومتكرراً، فإن هذه الفروق غالبا ما تزيد من الالتباس بدلا من التوضيح.
    Cette pratique (la traduction des noms de tribunaux) risque peut-être d'apporter davantage de confusion que de clarté. UN بيد أنَّ هذه الممارسة، أي ترجمة أسماء المحاكم، قد تزيد الالتباس لا الوضوح.
    S'agissant de la renonciation implicite, même lorsqu'elle n'était pas équivoque, elle risquait encore de prêter à confusion. UN وفيما يتعلق بالتنازلات الضمنية، كان هناك خوف من أنها حتى عندما تكون واضحة فإنها قد تسبب الالتباس.
    Pour cette raison, le maintien même de cette partie de l'article 2 créerait la confusion. UN ولهذا السبب فإن الإبقاء على هذا الجزء من المادة 2 سيسبب الالتباس.
    Cette traduction française n'est pas correcte et prête à confusion. UN إن هذه الترجمة الفرنسية ليست دقيقة وتدعو إلى الالتباس.
    Je crois qu'il faudrait que nous entamions des discussions claires et sans ambiguïté. UN وأعتقد أن ثمة حاجة لإجراء مناقشات واضحة وخالية من الالتباس في هذا الشأن.
    Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui. UN وهذا الالتباس هو ما حدا بكندا إلى الامتناع عن التصويت في الوقت الراهن.
    En cas d'ambiguïté, les termes du traité ou de l'accord international sont interprétés conformément aux présentes règles et aux autres règles du droit international. UN وفي حال الالتباس تُفسر أحكام أية معاهدة أو اتفاق دولي وفقا لهذه القواعد ووفقا لقواعد القانون الدولي الأخرى.
    On a noté que le texte proposé, au lieu de donner des éclaircissements sur la question de la protection des personnes morales autres que les sociétés, introduisait une plus grande incertitude. UN ولوحظ أن النص المقترح يسبب المزيد من الالتباس بدلا عن توضيح مسألة توفير الحماية للأشخاص الاعتباريين بخلاف الشركات.
    Étant donné les grandes ambiguïtés et incertitudes qui entourent les préceptes fondamentaux du maintien de la paix, cette tâche est extrêmement difficile. UN وبالنظر إلى جوانب الالتباس والغموض الهائلة التي تكتنف أبسط قواعد حفظ السلام، فقد باتت هذه المهمة تحديا هائلا.
    À l'avenir, la présentation du rapport sera modifiée en vue d'éviter les confusions. UN وسيعدّل شكل التقرير مستقبلا لتفادي الالتباس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more