"الالتحاق بالمدرسة" - Translation from Arabic to French

    • scolarisation
        
    • scolaire
        
    • fréquenter l'école
        
    • aller à l'école
        
    • scolarité
        
    • préscolaire
        
    • d'être scolarisés
        
    • s'inscrire à l'école
        
    • études
        
    • d'être scolarisé
        
    • scolariser
        
    La loi de 2005 relative à l'éducation rendait la scolarisation obligatoire pour tous jusqu'à l'âge de 16 ans. UN أما بالنسبة للتعليم الإلزامي، فإن قانون التعليم لعام 2005 جعل الالتحاق بالمدرسة إلزامياً لكل طفل حتى سن السادسة عشرة.
    Le taux de scolarisation dans le primaire étant de 90 %, son incidence ne saurait être sous-estimée. UN وبما أن نسبة الالتحاق بالمدرسة في المرحلة الابتدائية تبلغ 90 في المائة، فلا يجوز التقليل من أهمية هذا البرنامج.
    Dans l'État de Chin, en raison de la crise alimentaire actuelle, le taux de scolarisation dans le primaire est estimé à 59 % seulement. UN ونظراً إلى أزمة الغذاء المستمرة في ولاية تشين، يقال إن معدل الالتحاق بالمدرسة الابتدائية يصل فقط إلى 59 في المائة.
    De plus, l'élargissement du Programme d'alimentation scolaire entraîne une augmentation de la scolarisation et une amélioration de l'état nutritionnel et de l'état de santé des enfants. UN وتوسيع برنامج التغذية المدرسية يعزز الالتحاق بالمدرسة ويحسِّن الوضع التغذوي والصحي للأطفال.
    Enfin, les filles qui ont l'occasion de fréquenter l'école primaire seront plus motivées pour trouver un emploi. UN وفي النهاية، سيزداد الدافع للبحث عن عمل لدى الفتيات اللاتي أتيحت لهن فرصة الالتحاق بالمدرسة الابتدائيـة.
    Les enfants ne peuvent pas aller à l'école si leurs parents ou leurs gardiens le leur interdisent. UN ولن يتمكن الأطفال من الالتحاق بالمدرسة إذا لم يسمح والديهم أو أولياء أمورهم لهم بذلك.
    Les frais de scolarité ont été réduits dans de nombreux pays, ce qui a permis aux enfants de certains pays parmi les plus pauvres d'aller à l'école. UN فقد تم خفض رسوم المدارس في العديد من البلدان، مما أتاح لبعض أفقر أطفال العالم إمكانية الالتحاق بالمدرسة.
    Les tableaux suivants donnent un aperçu sur le taux de scolarisation par sexe et par tranche d'âge. UN ويقدم الجدول التالي لمحة عامة عن نسب الالتحاق بالمدرسة حسب نوع الجنس والفئة العمرية.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que l'absence d'enregistrement ne constitue pas un obstacle à la scolarisation. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف ألاّ يشكل عدم التسجيل عائقاً يحول دون الالتحاق بالمدرسة.
    Le taux de scolarisation a crû de 40 %. UN وزاد معدل الالتحاق بالمدرسة بنسبة 40 في المائة.
    Les jeunes filles qui ont été obligées d'abandonner l'école ou de remettre à plus tard leur scolarisation ne rattraperont pas les années perdues. UN فالفتيات اللاتي أجبرن على ترك الدراسة أو تأخير الالتحاق بالمدرسة لن يعوضن السنوات الضائعة.
    Dans tous les cas, les filles sont les plus écartées de la scolarisation. UN وفي جميع الحالات يستبعدون الفتيات من الالتحاق بالمدرسة.
    Cette aide s'appelle allocation familiale avant que l'enfant n'atteigne l'âge scolaire, et prend le nom d'allocation à la scolarisation ensuite. UN ويُسمى هذا البدل بالإعانة الأسرية قبل أن يبلغ الطفل سن الالتحاق بالمدرسة ثم يُعرف بالإعانة المدرسية بعد ذلك.
    La majorité des enfants d'âge scolaire reçoivent une instruction gratuite. UN وهناك أغلبية من الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدرسة يتلقون تعليما مجانيا.
    Une des conditions du programme est que tous les enfants d'âge scolaire de la famille doivent être scolarisés et ne pas abandonner l'école avant l'âge de 14 ans. UN ويتمثل أحد شروط البرنامج في وجوب الالتحاق بالمدرسة لجميع أطفال الأسرة الذين في سن الدراسة، ودون انقطاع، حتى سن ال14.
    Des internats financés par l'État ont été créés au niveau des sum et des bags (circonscription administrative), permettant aux enfants de nomades et d'éleveurs de fréquenter l'école. UN وأُنشئت مدارس حكومية داخلية على مستوى الوحدات الإدارية، لتمكين أبناء الرُحَّل والرُعاة من الالتحاق بالمدرسة.
    Aucun règlement écrit n'interdit aux mères adolescentes de fréquenter l'école. UN وليس ثمة أنظمة مكتوبة تحظر على الأمهات المراهقات الالتحاق بالمدرسة.
    Nombreux sont ceux qui ne peuvent aller à l'école et sont isolés de leur village. UN ولا يستطيع الكثير منهم الالتحاق بالمدرسة أو يعانون من العزلة عن مجتمعاتهم المحلية.
    L'âge de la scolarité va de 7 à 18 ans. UN ويتراوح الالتحاق بالمدرسة بين 7 سنوات و18 سنة.
    :: Le placement à temps complet des enfants d'âge préscolaire dans un jardin d'enfant et des écoliers dans un internat, si le régime de travail du parent entraîne le travail de nuit. UN :: وضع الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدرسة في روضة أطفال لكل الوقت ووضع التلاميذ في مدرسة داخلية إذا كان عمل الأب أو الأم أو الأبوين عملا ليليا.
    L'offre en matière d'éducation restant faible et de qualité insuffisante, seule la moitié des enfants en âge d'être scolarisés suit un enseignement régulier. UN وتُرجمت ندرة التعليم وانخفاض نوعيته إلى استفادة نصف الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة فقط من التعليم النظامي.
    Même si elles sont en mesure de s'inscrire à l'école, elles sont souvent obligées de la quitter pour s'acquitter de leurs responsabilités ménagères. UN وحتى لو تمكنت من الالتحاق بالمدرسة فإنها تحمَل في أغلب الأحيان على التسرُّب بغية أن يتوفر لديها الوقت اللازم للاضطلاع بمسؤوليات أسرتها المعيشية.
    Pour les travailleurs, l'incitation à suivre des programmes de formation obéit aux mêmes motivations que l'incitation à entreprendre des études. UN ومن وجهة نظر العمال، فإن الحوافز الباعثة على الانخراط في برامج التدريب الصناعي مماثلة للحوافز على الالتحاق بالمدرسة.
    :: Un accès très limité à l'éducation de base : seul un enfant sur cinq en âge d'être scolarisé va à l'école; UN :: إمكانية الحصول على التعليم الأساسي محدودة جدا؛ ولا تتاح فرصة الالتحاق بالمدرسة إلا لطفل واحد من كل خمسة أطفال في سن التعليم الإلزامي؛
    Notant l'accroissement continu de la population d'âge scolaire dans la plupart des pays en développement, ils ont demandé instamment aux gouvernements de s'attacher à scolariser tous les enfants, sans distinction de sexe. UN وبعد أن لاحظ الاجتماع استمرار التزايد في عدد السكان البالغين من الالتحاق بالمدرسة في معظم البلدان النامية، حث البلدان على إيلاء أولوية عالية في مجال السياسات للبرامج التعليمية التي تفيد جميع اﻷطفال، بصرف النظر عن جنسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more