"الالتزامات الطوعية" - Translation from Arabic to French

    • engagements volontaires
        
    • engagements exprimés par
        
    • des engagements pris volontairement
        
    • engagements souscrits volontairement
        
    • engagements EXPRIMÉS PAR L
        
    La Jamahiriya arabe libyenne a considéré que l'État avait pris à l'occasion de la présentation de son rapport national de très importants engagements volontaires. UN ورأت الجماهيرية أن الالتزامات الطوعية التي قدمتها الدولة خلال عرض تقريرها الوطني هي ذات أهمية كبيرة.
    Les engagements volontaires de l'État et les recommandations acceptées attestaient de l'attachement profond du Chili à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وقد برهنت الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها شيلي والتوصيات التي قبلتها على التزامها الراسخ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    engagements volontaires pris par la Bolivie dans le cadre de l'EPU UN الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها بوليفيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    III. engagements exprimés par l'État examiné 115 25 UN ثالثاً - الالتزامات الطوعية للدولة موضوع الاستعراض 115 29
    Cela est cependant lié aux futures décisions du Forum politique de haut niveau, concernant notamment les examens réguliers du suivi et de la mise en œuvre des engagements et objectifs et le recensement des engagements pris volontairement. UN ولكن لذلك صلة بالقرارات التي سيتخذها المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة مستقبلا، بما في ذلك القرارات المتصلة بالاستعراضات المنتظمة المتعلقة بمتابعة وتنفيذ الالتزامات والأهداف وسجل الالتزامات الطوعية.
    Elles ont également évoqué la possibilité d'encourager les engagements volontaires, les approches visant à modifier le < < comportement des entreprises > > et les responsabilités des investisseurs. UN وأشارت هذه الوفود كذلك إلى إمكانيات تشجيع الالتزامات الطوعية والنهج المتعلقة بسلوك الشركات ومسؤوليات المستثمر.
    engagements volontaires DE L'ÉTAT EXAMINÉ UN الالتزامات الطوعية للدولة موضوع الاستعراض
    La délégation a rappelé que la plupart des 69 engagements volontaires portaient sur la recherche des personnes disparues. UN وشدد الوفد على أن الكثير من الالتزامات الطوعية البالغ عددها 69 التزاماً تتعلق بعملية العثور على المفقودين.
    Il avait aussi pris un certain nombre d'engagements volontaires, consignés dans ses réponses. UN كما أعلنت في ردها عدداً من الالتزامات الطوعية.
    Il s'est félicité des engagements volontaires souscrits en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le pays. UN وأثنت على الالتزامات الطوعية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Les engagements volontaires pris par Bahreïn dans le rapport national présenté au Conseil; UN :: الالتزامات الطوعية الواردة في التقرير الوطني الذي قدمته البحرين إلى المجلس؛
    Cette procédure correspond aux engagements volontaires présentés lors de notre candidature au Conseil des droits de l'homme. UN ويتفق هذا الإجراء مع الالتزامات الطوعية التي قطعت لدى ترشحنا لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Les avantages dans le domaine du financement du développement incluent le plus souvent des engagements volontaires de la part des pays développés. UN 8 - وتتحقق الفوائد عادة في مجال تمويل التنمية من خلال الالتزامات الطوعية التي تتعهد بالوفاء بها البلدان المتقدمة النمو.
    6. engagements volontaires de la part des Parties non visées à l'annexe I Ce point a été retenu comme suite à la demande formulée par l'Argentine en vertu de l'alinéa d) de l'article 10 du projet de règlement intérieur, qui est actuellement appliqué. UN ٦- الالتزامات الطوعية من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    Les mesures prises par la France dans le secteur industriel comportent des engagements volontaires visant à réduire des émissions de toute une gamme de GES et des règlements régissant les émissions de N2O. UN ٩- والتدابير التي اتخذتها فرنسا في القطاع الصناعي تشمل الالتزامات الطوعية التي ترمي إلى خفض انبعاثات مجموعة بكاملها من غازات الدفيئة ولوائح تنظم الانبعاثات من أكسيد النيتروز.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan et le Kazakhstan ont dit que, pour pouvoir s'acquitter d'engagements volontaires en matière de réduction des émissions de GES, il leur fallait une assistance financière supplémentaire. UN وأشار كل من أذربيجان وأرمينيا وكازاخستان إلى أن مساعدة مالية إضافية ستكون لازمة إذا ما قامت بتنفيذ الالتزامات الطوعية بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    IV. PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA MISE EN OEUVRE DES engagements volontaires PRIS EN VUE D'ATTEINDRE UN رابعا - التقــدم المحــرز فــي تنفيـذ الالتزامات الطوعية لتحقيق أهداف
    IV. PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA MISE EN OEUVRE DES engagements volontaires PRIS EN VUE D'ATTEINDRE LES OBJECTIFS DU DÉVELOPPEMENT DURABLE UN رابعا - التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الطوعية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة
    III. engagements exprimés par l'État examiné UN ثالثاً- الالتزامات الطوعية للدولة موضوع الاستعراض
    IV. Progrès effectués en matière d'exécution des engagements pris volontairement UN رابعاً - التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الطوعية
    C. engagements souscrits volontairement en matière de coopération internationale UN جيم- الالتزامات الطوعية في مجال التعاون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more