Examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la déclaration d'engagements réciproques | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Ce document final remplacera la déclaration d'engagements réciproques. | UN | وستحل هذه الوثيقة الختامية محل بيان الالتزامات المتبادلة. |
Formation Libéria Résultats du premier examen de la Déclaration sur des engagements réciproques aux fins | UN | نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Le nouveau cadre de coopération régionale fondé sur des engagements mutuels et diversifiés peut y contribuer. | UN | ويمكن تعزيز ذلك ضمن الإطار الجديد للتعاون الإقليمي القائم على الالتزامات المتبادلة والمتنوعة. |
Déclaration d'engagements mutuels pour la consolidation de la paix en Guinée entre le Gouvernement guinéen et la Commission de consolidation de la paix | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
Ce projet repose sur un mémorandum d'accord qui énonce les obligations mutuelles de tous les acteurs et prévoit un mécanisme de surveillance indépendant sous forme de rapports d'experts. | UN | ويقوم هذا المشروع على مذكرة تفاهم تبين الالتزامات المتبادلة الواقعة على جميع الأطراف ويشمل آلية رصد مستقلة تتمثل في خبراء يقومون باستعراض المشروع ويقدمون تقارير بشأنه. |
69. Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin. | UN | 69- ويجب صياغة الالتزامات المتبادلة التي سيرد بيانها في التعاقدات من أجل التنمية صياغة مُحكمة. |
Déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Projet de déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Le Président considère que les membres de la formation Libéria souhaitent adopter le projet de déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria. | UN | وقال إنه يعتبر أن أعضاء تشكيلة ليبريا يودون اعتماد مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا. |
Déclaration sur des engagements réciproques | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Le communiqué final de la Conférence illustre ce partenariat et énonce les étapes concrètes qui devront être franchies pour que ces engagements réciproques puissent être honorés. | UN | وعكس البيان الصادر عن المؤتمر هذه الشراكة وحدد الخطوات الملموسة المطلوبة لتحقيق هذه الالتزامات المتبادلة. |
Des déclarations d'engagements réciproques ont été conclues, qui définissent les priorités stratégiques communes et les tâches respectives des pouvoirs publics et de la Commission. | UN | وقد تم الاتفاق على بيان الالتزامات المتبادلة تحدد الأولويات الاستراتيجية المشتركة ودور كل من الحكومة واللجنة. |
Conclusions et recommandations du deuxième examen de la Déclaration d'engagements réciproques pour la consolidation de la paix en Guinée entre le Gouvernement guinéen | UN | استنتاجات وتوصيات الاستعراض الثاني لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة من أجل بناء السلام في غينيا بين الحكومة الغينية ولجنة بناء السلام |
Le Plan prioritaire servira de base à l'intervention du Fonds en Guinée et comprendra les activités convenues et énoncées sous le chapitre des engagements de la CCP dans la présente Déclaration d'engagements mutuels. | UN | وسوف تشكل الخطة ذات الأولوية الأساس لتدخل صندوق بناء السلام في غينيا، وسوف تشمل الأنشطة المتفق عليها في إطار الالتزامات المنصوص عليها في بيان الالتزامات المتبادلة الحالي للجنة بناء السلام. |
La déclaration d'engagements mutuels résume très bien les priorités du nouveau gouvernement. | UN | وأضاف أن بيان الالتزامات المتبادلة أوجز أولويات الحكومة الجديدة. |
Suite donnée aux engagements mutuels relevant du cadre stratégique pour la consolidation de la paix : engagements pris | UN | تنفيذ الالتزامات المتبادلة للإطار الاستراتيجي لبناء السلام: الالتزامات الحكومية المحددة |
En Guinée, les programmes du Fonds ont été alignés sur la déclaration d'engagements mutuels, en particulier en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وفي غينيا، وبتعاون وثيق مع لجنة الاستراتيجية والإدارة، وُحّدت برامج الصندوق وبخاصة برامجه المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني بما يتسق مع بيان الالتزامات المتبادلة. |
Ces engagements mutuels exigeaient aussi un suivi régulier pour être sûr que les progrès voulus s'accomplissent. | UN | وتستوجب هذه الالتزامات المتبادلة كذلك المتابعة المنتظمة لضمان إحراز تقدم كاف. |
L'une des principales réussites à Monterrey fut la création d'un partenariat fondé sur des engagements mutuels. | UN | وثمة إنجاز رئيسي تحقق في مونتيري هو مسألة إقامة شراكة على أساس الالتزامات المتبادلة. |
a) Continuer à appuyer la réconciliation nationale dans le cadre de l'application des déclarations d'engagement mutuel passées avec la Guinée et le Libéria; | UN | (أ) مواصلة تقديم الدعم لعملية المصالحة الوطنية في سياق تنفيذ بياني الالتزامات المتبادلة مع غينيا وليبريا؛ |
Le présent document, qui s'inspire des recommandations contenues dans le rapport d'examen, propose de modifier en conséquence les parties de la Déclaration qui ont trait aux engagements. | UN | وتستند هذه الوثيقة إلى التوصيات الواردة في التقرير الاستعراضي، مع إجراء تعديلات على فرع الالتزامات من بيان الالتزامات المتبادلة وفقا لذلك. |