Les engagements pris à Rio n'ont pas été suivis d'actions d'une ampleur correspondante pour les réaliser. | UN | ولم تتبع الالتزامات المعقودة في ريو، بما يناسبها من اجراءات لتحقيقها. |
Le suivi des engagements pris à l'occasion de ces conférences et concernant en particulier le problème de la dette extérieure revêt la même importance. | UN | ومن المهم، بالمثل، متابعة الالتزامات المعقودة في مثل هذين المؤتمرين، وخاصة بالنسبة لمشكلة الديون الخارجية. |
:: L'adhésion des gouvernements de la région aux engagements pris à Stockholm et leur détermination à participer davantage au processus de Yokohama; | UN | ♦ انضمام حكومات المنطقة إلى الالتزامات المعقودة في ستكهولم وتصميمها على الاشتراك بشكل أكبر في عملية يوكوهاما؛ |
Ignorer officiellement les travaux accomplis par le Comité spécial revient à négliger des obligations contractées au titre de la Charte des Nations Unies et constitue une violation flagrante du droit à l'autodétermination des populations des territoires non autonomes. | UN | فالتجاهل الرسمي للعمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة يعني التخلي عن الالتزامات المعقودة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة والانتهاك الصارخ للحق اﻹنساني للشعوب واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها. |
Tous les pays en développement touchés d'Afrique sont censés arrêter la version définitive de leurs programmes d'action nationaux respectifs avant la fin de 2005 afin de donner effet à la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention contre la désertification. | UN | ومن المنتظر أن تنجز جميع البلدان النامية الأفريقية المتضررة برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2005 وذلك تنفيذاً لإعلان التعهدات ودعماً لتنفيذ الالتزامات المعقودة بمقتضى الاتفاقية. |
Les dépenses engagées à ce titre ont été comptabilisées dans les prévisions de dépenses globales figurant dans le présent rapport. | UN | وتتضمن التقديرات العامة الواردة في هذا التقرير الالتزامات المعقودة بموجب هذا اﻹذن. |
Elles respecteront pleinement les engagements qui y figurent et en encourageront l'application. | UN | وتحترم اﻷطراف الالتزامات المعقودة فيه احتراما تاما وتعمل على الوفاء بها. |
Les engagements pris à Rio en 1992 en vue de la mobilisation de ressources attendent d'être réalisés. | UN | وإنما يقتضي كل منهما موارد وافية. وإن الالتزامات المعقودة في ريو في عام 1992 نحو تعبئة الموارد لا تزال تنتظر التحقيق. |
Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | النظر فـي اتخـاذ مزيـد مـن اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
Examen d’interventions et d’initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
suite aux engagements pris lors du Sommet | UN | لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة |
Article 4 - Suspension des obligations contractées en vertu du Pacte 20-26 11 | UN | المادة ٤ - تقييد الالتزامات المعقودة بموجب العقد ٠٢ - ٦٢ ٣١ |
j) ÉTUDE D'UN PROJET DE DÉCLARATION SUR les engagements VISANT À RENFORCER L'EXÉCUTION des obligations énoncées DANS LA CONVENTION | UN | (ي) النظر في مشروع إعلان بشأن التعهدات الملزمة من أجل تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية |
dépenses engagées conformément aux dispositions de la résolution 48/229 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires | UN | الالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩ المتصلة بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية |
Soulignant que, pour réaliser les engagements souscrits dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, il faut des ressources appropriées aux niveaux national, régional et international pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban et que celles-ci constituent un élément important de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ تؤكد أن توافر الموارد الكافية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي ضروري لتنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان ويشكل ركنا هاما في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Fonds d'affection spéciale Réévaluation d'engagements de dépenses en dollars | UN | إعادة تقييم الالتزامات المعقودة بدولار الولايات المتحدة |
48. Le montant et l'échéancier des engagements relatifs à l'acquisition de terrains ou de bâtiments doivent figurer dans une rubrique distincte. | UN | ٨٤ - وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن مبالغ الالتزامات المعقودة لشراء اﻷراضي أو المباني وعن توقيتها. |