"الالتزام بالاتفاق" - Translation from Arabic to French

    • être lié par l'Accord
        
    • à être lié par l'acte
        
    • être liés par l'Accord
        
    • se lier
        
    Il prescrit plusieurs méthodes que les États pourraient utiliser pour établir leur consentement à être lié par l'Accord. UN وهو يحدد مختلف الطرق التي يمكن أن تستخدمها الدول للتعبير عن قبولها الالتزام بالاتفاق.
    Depuis l'adoption de cet accord, tout instrument de ratification ou de confirmation formelle de la Convention ou d'adhésion à celle-ci vaut également consentement à être lié par l'Accord. UN وبعد اعتماد الاتفاق، يمثل أي صك تصديق على الاتفاقية أو إقرار رسمي لها أو انضمام إليها موافقة على الالتزام بالاتفاق.
    Toute ratification de la Convention ou adhésion à celle-ci survenue après le 28 juillet 1994 vaut également consentement à être lié par l’Accord. UN ويعد أيضا أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها، بعد ٢٨ تموز/يوليه ٤٩٩١، بمثابة موافقة على الالتزام بالاتفاق.
    7. Date de dépôt des instruments de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et date de notification du consentement à être lié par l'acte relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 : 29 janvier 1996. UN ٧ - تاريخ إيداع صك التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ وقبول الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢: ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En avril 2007, 126 États et une entité, la Communauté européenne, avaient déclaré qu'ils consentaient à être liés par l'Accord. UN وحتى 3 نيسان/أبريل 2007، كانت 126 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية، قد أعربت عن موافقتها على الالتزام بالاتفاق.
    Il était impossible d'établir que la méthode employée pour générer la signature était suffisamment fiable pour établir l'intention des parties de se lier. UN ولم يتسنّ إثبات أنَّ طريقة إنشاء التوقيع حظيت بما يكفي من الموثوقية لإظهار نية الطرفين الالتزام بالاتفاق.
    Toute ratification de la Convention ou adhésion à celle-ci survenue après le 28 juillet 1994 vaut également consentement à être lié par l'Accord. UN وتكون أي مصادقة على الاتفاقية وأي انضمام إليها، عقب 28 تموز/يوليه 1994، بمثابة موافقة على الالتزام بالاتفاق كذلك.
    En outre, aucun État ou entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a pas préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. UN وعلاوة على ذلك، لا يحق لدولة أو كيان إثبات الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يسبق ذلك أو يتزامن معه إثبات الموافقة على الالتزام بالاتفاقية.
    En outre, aucun État ou entité ne peut établir son consentement à être lié par l’Accord s’il n’a préalablement établi ou n’établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكونا قد أعلنا في السابق، أو في نفس وقت اﻹعلان، الموافقة على الالتزام بالاتفاقية.
    Un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. UN ولا يجوز ﻷي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو ما لم يثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية.
    Un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou établit simultanément son consentement à être lié à la Convention. UN ولا يجوز لأي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو أثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية.
    Un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. UN ولا يجوز ﻷي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قد ذلك، أو أثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية.
    Toute ratification de la Convention ou adhésion à celle-ci intervenue après le 28 juillet 1994 vaut également consentement à être lié par l’Accord. UN ويعني أيضا أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها، بعد يوم ٢٨تموز/يوليه ١٩٩٤، الموافقة على الالتزام بالاتفاق.
    En outre, un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l’Accord s’il n’a préalablement établi ou n’établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكونا قد أعلنا في السابق، أو في نفس وقت اﻹعلان، الموافقة على الالتزام بالاتفاقية.
    Toute ratification de la Convention ou adhésion à celle-ci intervenue après le 28 juillet 1994 vaut également consentement à être lié par l’Accord. UN كما أن أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها، بعد يوم ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، يتضمن أيضا موافقة على الالتزام بالاتفاق.
    En outre, un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l’Accord s’il n’a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ليس ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أعلن في السابق، أو ما لم يعلن في نفس الوقت الموافقة على الالتزام بالاتفاقية.
    7. Date de dépôt des instruments de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et date de notification du consentement à être lié par l'acte relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 : 29 janvier 1996. UN ٧ - تاريخ إيداع صك التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ وقبول الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢: ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    7. Date de dépôt des instruments de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et date de notification du consentement à être lié par l'acte relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 : 29 janvier 1996. UN ٧ - تاريخ إيداع صك التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ وقبول الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢ المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢: ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Maintenant, tous les États devront prendre la décision la plus appropriée au moment le plus opportun en ce qui concerne leur consentement à être liés par l'Accord ainsi que par son application provisoire. UN واﻵن إن عملية التفاوض قد انتهت، وتواجه كل الدول مشكلة اتخاذ أصح القرارات في أنسب وقت لتحديد موافقتها على الالتزام بالاتفاق وكذلك تطبيقه المؤقت.
    Au 17 mars 2009, 134 États et une entité, la Communauté européenne, avaient déclaré qu'ils consentaient à être liés par l'Accord. UN وحتى 17 آذار/مارس 2009، كان قد أعرب عن الموافقة على الالتزام بالاتفاق 134 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية.
    Aux termes des articles 22 et 24 de ladite loi, la Cour a distingué entre l'identification du signataire et l'indication de son intention de se lier, d'une part, et, d'autre part, la fiabilité suffisante de la méthode utilisée pour générer la signature. UN وفي ضوء المادتين 22 و24، ميّزت المحكمة بين التدقيق في هوية الطرف الموقِّع ونيته الالتزام بالاتفاق من جهة، والتدقيق في موثوقية الطريقة التي أُنشئ بها التوقيع من جهة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more